silence — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «silence»

/ˈsaɪləns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «silence»

На русский язык «silence» переводится как «тишина».

Варианты перевода слова «silence»

silenceтишина

Silence, if you please.
Тишина, пожалуйста!
A vast, mysterious silence vibrant with life... strange cries in the night.
Безбрежная, загадочная тишина, дрожащая от скрытой в ней жизни... Странные крики в ночи...
Silence!
Я... — Тишина!
There's only silence.
Остается только тишина.
I want complete silence throughout the ship.
Мне нужна полная тишина на корабле.
Показать ещё примеры для «тишина»...

silenceмолчание

Your silence will be appreciated.
— Помни, твое молчание будет вознаграждено.
Silence to the grave, and even beyond.
Молчание до гроба и даже после.
At first she charmed him into silence.
Сначала она обольстила его за молчание.
Dear listeners, it's been now eight days since the courageous balloonists sent their last message, and given their long silence, unfortunately, it now seems all hope is lost.
Дорогие слушатели, прошло восемь дней с тех пор, как отважные аэронавты давали о себе знать, и, учитывая их молчание, как ни горько признать, видимо, надежды нет.
— All I want from you is silence.
— Все, что мне надо — твое молчание.
Показать ещё примеры для «молчание»...

silenceмолчать

Silence, whippersnapper!
Молчать, трусливая плакса!
— Yes, he had to break his silence.
— Да, и не мог больше молчать.
Silence, damn you!
Молчать, черт побери!
There will now be a respectful silence while we feel sorry for ourselves.
Будем вежливо молчать и жалеть себя.
We won't silence that girl.
Мы не дадим девушке молчать.
Показать ещё примеры для «молчать»...

silenceтихо

Silence!
Тихо!
Silence, my God!
Тихо!
Silence, here she is!
Тихо, она!
It's silence, it's a cat.
Тихо. Кот.
Everywhere the wild beasts, in the silence and the darkness.
Кругом дикие звери, кругом тихо и темно.
Показать ещё примеры для «тихо»...

silenceзамолчать

Lady Westholme knew that the days of her influence were numbered... if Mrs Boynton could not be silenced.
Леди Уэстхольм знала, что дни её сочтены, если не заставит миссис Бойнтон замолчать.
They had to be silenced.
Надо было заставить их замолчать.
And that is Madame Iris Russell had discovered, and that is why she had to be silenced!
Об этом факте знала мадам Айрис Рассел, поэтому она должна была замолчать. Дочь английского пэра.
Hammond had to be silenced.
Что Гомону пришлось замолчать.
She must be silenced!
Она должна замолчать!
Показать ещё примеры для «замолчать»...

silenceзаставить замолчать

This is another reason why Alessandro Marchi, once rejected and threatened had to kill her to silence her.
Это еще одна причина, почему Алессандро Марко, отвергнутый девушкой, вынужден был убить ее, чтобы заставить замолчать.
They'll never silence my pen.
Им не заставить замолчать мою ручку.
No matter who challenges them, they have a way of silencing that person.
Независимо от того, кто бросает вызов им, они имеют способы заставить замолчать того человека.
You know, um... it's pretty amazing how... temptation can be silenced by a ray of hope.
Знаете...так удивительно, что...искушение можно заставить замолчать лучом надежды.
To prevent a bigger war from happening, all of you must be killed to be silenced.
Чтобы предотвратить большую войну, мне придётся заставить замолчать вас всех.
Показать ещё примеры для «заставить замолчать»...

silenceзаткнуть

You cannot silence me.
Вам меня не заткнуть.
And what can we do to silence these Christian athletes who thank Jesus whenever they win, never mention his name when they lose.
И что нам нужно сделать чтобы заткнуть этих Христианских качков которые восхваляют Иисуса каждый раз когда побеждают, и никогда если проигрывают.
— He has to be silenced.
— Его надо заткнуть.
He has no choice but to try and silence renfrew.
У него нет выбора, кроме как попытаться и заткнуть Рэнфрью.
Your mistake forced us to silence Jane.
Твои ошибки заставили нас заткнуть Джейн.
Показать ещё примеры для «заткнуть»...

silenceрадиомолчание

We have to keep WT silence.
Будем хранить радиомолчание.
Maintain radio silence.
Соблюдать радиомолчание.
— Maintain radio silence, lieutenant.
— Сохраняйте радиомолчание.
Break silence.
Чехов, прервите радиомолчание.
— Radio silence.
Радиомолчание.
Показать ещё примеры для «радиомолчание»...

silenceбезмолвие

Silence is heavy and light.
Безмолвие тяжело и бессмысленно.
The silence of The Guf, empty.
Безмолвие пустого Гу фа.
And the silence of death spread over the town.
А над городом распростёрлось безмолвие смерти.
Time and silence.
Время и безмолвие.
And then, the great silence came and there was only Him at last, whispering to me gently of His infinite love.
Но однажды наступило великое безмолвие, наконец-то остался лишь Он, и Его ласковый шепот о бесконечной любви.
Показать ещё примеры для «безмолвие»...

silenceпомолчать

Silence all.
Всем помолчать.
Silence is not enough for me.
Просто помолчать — недостаточно для меня.
Think we can wait down here to be mauled in silence, please? Of course.
Послушай, Уолтер, находясь тут в ожидании тебе не трдно немного помолчать, пожалуйста?
You think I hauled my ass across town to sit in silence?
Думаешь, я протащила свою задницу через весь город, чтобы помолчать?
Or we can just stand here in silence.
Или можем просто постоять помолчать.
Показать ещё примеры для «помолчать»...