sick and — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sick and»

sick andболен и

How many times have you said you were sick and tired of me that we were all washed up?
Сколько раз ты говорил, что болен и устал от меня,.. ..что между нами всё кончено?
Her mind is sick and in the hands of the Dark Spirits.
Ее разум болен И находится в руках Темного Духа.
— He is sick and wishes to see you.
— Он болен и хочет видеть вас.
A member of my crew is sick and that comes first.
Член моего экипажа болен и что наступит раньше.
The emperor is old, sick and frightened.
Император стар, болен и пуглив.
Показать ещё примеры для «болен и»...

sick andзаболел и

Maybe he was sick and he went to see a doctor at the Grant Building.
Возможно, он заболел и пошел к доктору в Грант Билдинг.
I was told he was sick and came here long ago.
Там мне сказали, что он заболел и лежит у вас.
When he was ten, he got sick and died.
А когда ему было десять лет, он заболел и умер.
When his dad got sick and had to stay home, they got a telescope, and his dad taught him about all the constellations.
Когда его отец заболел и остался дома, они взяли телескоп и отец рассказал ему обо всех созвездиях.
The owner got sick and was hospitalized.
Владелец заболел и попал в больницу.
Показать ещё примеры для «заболел и»...

sick andустала

I'm a peaceful man at heart, but I'm sick and tired of all these hits.
В душе я человек мирный, устал я от налетов.
That's why you say you're sick and tired of us.
Вот почему ты говоришь, Что устал от нас.
I'M SICK AND TIRED OF RAKING LEAVES AND HOSING BIRD POOP OFF OUR CAR.
Я устал подметать листья и смывать птичий помет с нашей машины.
I don't care if you whupped every single one of us the last six weeks, I'm sick and tired of people saying all you have to do to win is show up!
Мне плевать, что последние шесть недель вы диктовали условия, я устал слышать, что стоит вам появиться, и победа у вас в кармане.
I've called this meeting because, I don't know about you, but for one am sick and tired of being discriminated against!
Я собрал эту встречу потому, что, не знаю как вы, но я устал от всей этой дескриминации!
Показать ещё примеры для «устала»...

sick andнадоело

What are you sick and tired of?
Что тебе надоело?
I am sick and tired of waiting.
Так надоело ждать, что просто ужас.
I am sick and tired of your mouth, all right?
Мне надоело твоё сквернословие, ясно?
You know what, we are just so sick and tired of being second rate.
Знаете что, нам так надоело быть на вторых позициях.
I'm sick and tired o joltin my eyeteeth loose every time I go to town.
Мне надоело клацать зубами каждый раз, когда я еду в город.
Показать ещё примеры для «надоело»...

sick andболеть и

Keep getting sick and injured.
Продолжают болеть и калечиться.
People will start to get sick and die.
Скоро люди начнут болеть и умирать.
There's two things homeless people are good at-— getting sick and running scams.
Да ладно, есть два типа дел, в чем бездомные разбираются очень хорошо... болеть и обдуривать.
If Mommy's still sick and can't come to the play, will you come?
Если мамочка еще будет болеть и не сможет прийти на спектакль, вы придете?
So, you're just going to let this monster build homes where its residents are going to get sick and die?
— Так вы просто позволите этому монстру строить дома, в которых жильцы будут болеть и умирать?
Показать ещё примеры для «болеть и»...

sick andтошнит от

I am getting sick and tired of...
Меня уже тошнит от...
I'm sick and tired of this town.
Меня тошнит от этого города.
I'm sick and tired of ...
меня тошнит от...
I'm getting sick and tired of hearing it.
Меня тошнит от этих слов.
— I'm getting sick and fucking tired of you.
— Меня уже тошнит от тебя.
Показать ещё примеры для «тошнит от»...

sick andуже

And I am so sick and tired of you being so threatened by all of this.
И я уже устала от того, как ты себя ведешь.
In fact, I am sick and tired of pussying around.
На самом деле, мне уже надоело ходить вокруг да около.
Hang on, because I am sick and tired of these attacks, these wrongheaded attacks against a great man and a great public servant.
Подождите, я уже устал от эти атак, атак на великого человека и политика.
And I am sick and tired of people like you saying I fit the description of a criminal.
И я уже устал от людей вроде тебя, которые говорят, что я похож на преступника.
I'm sick and tired of these elevators always gettin' stuck.
Я уже устала от этих лифтов.
Показать ещё примеры для «уже»...

sick andдостало

You know what I'm sick and tired of?
А знаешь, что меня достало, Гарри?
I'm sick and tired of having to eke my way through life.
Меня достало то, что я еле-еле свожу концы с концами.
I'm sick and tired of being a nobody.
Меня достало быть никем.
I'm sick and tired of having nobody.
Меня достало то, что у меня никого нет.
I'm sick and tired of carrying all the weight.
Меня достало, я устал нести всю тяжесть.
Показать ещё примеры для «достало»...

sick andсыт

Well, I'm sick and tired of both of 'em.
Я сыт по горло ими обоими! Пошли, Билли.
And I'm sick and tired of your logic.
И я сыт по горло вашей логикой.
I'm gettin' sick and tired of creeps gettin' in off the road and puttin' me on.
Я сыт по горло уродами, которые садятся ко мне в машину и заводят меня.
I'm sick and tired of learning English, too.
Я тоже сыт английским по горло.
I'm sick and tired of the greed and the selfishness and the taking.
Я сыт по горло вашей жадностью, алчностью и эгоизмом.
Показать ещё примеры для «сыт»...

sick andсыт по горло

I am sick and tired Of you doing things behind my back.
Я сыт по горло вещами, которые ты делаешь за моей спиной.
I'm getting sick and tired talking about that dame.
Я сыт по горло разговорами об этой дамочке.
Well, I'm sick and tired of this machine.
Я сыт по горло этим роботом.
I'm sick and tired of working at this flea market!
Я сыт по горло работой на этом блошином рынке!
All right, I'm just sick and tired of being in this chair.
Слушай, я просто сыт по горло этой коляской.
Показать ещё примеры для «сыт по горло»...