shoulders — перевод на русский

Быстрый перевод слова «shoulders»

На русский язык «shoulders» переводится как «плечи».

Варианты перевода слова «shoulders»

shouldersплечо

I myself have touched many shoulders, but, uh, for other reasons.
Сам я также много кого трогал за плечо, но по другим причинам.
Hold onto my shoulder.
Держитесь за плечо.
You could put your head on my shoulder.
Тогда вы сможете положить мне голову на плечо.
Left shoulder arms.
Плечо — сменить!
Right shoulder arms.
Плечо — сменить!
Показать ещё примеры для «плечо»...
advertisement

shouldersлопатками

In the middle of the left shoulder blade.
В середине левой лопатки.
Two shoulders and Grand Marnier for start.
Две лопатки и «Тюрбо» для начала.
Oh, that's your shoulder sack.
А, это твои лопатки.
/Shoulder blades drawing down to the spine.
Лопатки опускаются к позвоночнику.
This guy took the tip of the blade... stuck it in his own shoulder blades.
У парня торчал кончик ножа... прямо между лопатками.
Показать ещё примеры для «лопатками»...
advertisement

shouldersплечики

Thas the shoulders!
Вот и плечики!
Here come the shoulders.
Плечики вышли.
Look at those shoulder pads!
А какие плечики!
I see the shoulders!
Я вижу плечики!
Freeing the shoulders.
Вытаскиваем плечики.
Показать ещё примеры для «плечики»...
advertisement

shouldersжилетку

All those times you let me cry on your shoulder about David.
Когда я плакалась тебе в жилетку после измены Дэвида.
Can you not find some other shoulder to cry on?
Может, найдешь чью-нибудь другую жилетку поплакаться?
You want me to cry on your shoulder? Fine.
Ты хотел, чтобы я поплакал тебе в жилетку?
Well, I am most certain you did not come here... for a sympathetic shoulder to cry on.
Итак, я почти уверен, что ты пришел не плакаться мне в жилетку.
Here's Philippe come to cry on our shoulders.
Вот Филипп. Сейчас он будет плакаться нам в жилетку.
Показать ещё примеры для «жилетку»...

shouldersобочине

I noticed this car stopped on the shoulder.
Я видела, что она стояла на обочине.
This is Corey Steinhoff standing on the shoulder of the southbound lane... of the 5 freeway just past the Landview exit. Behind me, traffic appears to be flowing normally.
Я, Кори Стайнхофф, стою на обочине скоростного шоссе у выезда Лэндвью, у меня за спиной вы можете видеть, что на шоссе обычное движение.
This is Paige Grunion with Channel 17 Hard-core News. I am coming to you live on the shoulder of the 5 Freeway. And standing here with me are Will and Dale.
Мы ведем передачу в прямом эфире, я стою на обочине скоростного шоссе, рядом со мной Уилл и Дэйв, водители того большого зеленого джипа, что перевернулся.
Well, the combination of me leaving arts camp and you driving on and off the shoulder has made me a little ill.
Сочетание того, что я покинула лагерь искусств, и твоего вождения по обочине дороги время от времени, привело к тому, что я чувствую себя нехорошо.
Yeah, it seems an overturned gravel truck on the shoulder is causing some slowing. Other than that, it's a pretty good commute into the n...
На склоне, на обочине лежит перевернутый грузовик, из-за чего движение сильно затруднено и создалась значительная пробка...
Показать ещё примеры для «обочине»...

shouldersспиной

No, but this chap at my shoulder, he breathes air.
— Нет. — Но этот парень с оружием за моей спиной — он дышит.
Over the shoulder.
Спиной.
A lot of that material we shot with a double over Marty's shoulder.
Мы сняли много материала с двойником, за спиной Марти.
— I'm looking over your shoulder.
— У тебя за спиной.
Schulze, straight shoulders!
Шульце, выпрями спину!
Показать ещё примеры для «спиной»...

shouldersоглядываться

You expect me to be grateful for spending the rest of my life... looking over my shoulder?
Не остри. Мне что, теперь всю жизнь ходить, да оглядываться?
Otherwise you and I and our families will be looking over our shoulders for the rest of our lives.
Иначе мы с вами и наши семьи до конца жизни будут оглядываться с опаской.
Neνer liked looking oνer my shoulder anyway.
Не люблю оглядываться.
Always looking over your shoulder, always wondering when the other shoe is gonna drop.
Я знаю, что ты истощен. Тебе приходится постоянно оглядываться, ты вечно гадаешь, когда наступит конец.
Just don't expect me to keep looking over my shoulder, living this life of suffocating repression just because you do.
Но не жди, что я как и ты буду вечно оглядываться в страхе, ведя эту полную удушающего давления жизнь.
Показать ещё примеры для «оглядываться»...

shouldersплечей

Still goes for a good pair of shoulders.
Всё ещё клюют на пару широких плечей.
— Oh, I feel like I have a giant weight off my shoulders.
— У меня просто груз с плечей свалился. — Именно.
Okay, extend this line from your shoulders to your toes.
Хорошо, расширь линию от плечей до ног.
Fragments of rift energy, around the neck, arm and shoulders. He was grabbed... and pushed.
Фрагменты энергии Разлома вокруг шеи, рук и плечей.
— No...but there's a sort of dull ache, though, around my shoulders and neck all the time.
Нет. Я постоянно ощущаю тупую боль в области шеи и плечей.
Показать ещё примеры для «плечей»...

shouldersплечевые

Arms broken at the shoulders and elbows.
Сломаны плечевые и локтевые суставы.
Well, most of the thalidomides don't have normal hip or shoulder joints, so we make each set specially to fit them.
Ну, у большинства жертв талидомида не развиты плечевые и тазобедренные суставы. Поэтому каждый комплект подбирается индивидуально.
damn it, those horrible shoulder straps always came into my mind.
черт побери, ко мне всегда приходили мне на ум эти ужасные плечевые ремни.
Okay, so both of their shoulders are shattered and they're gonna be a spending a lot of time in the prison hospital.
У них раздроблены плечевые кости с обеих сторон, и они проведут много времени... в тюремной больнице.
There's so much scar tissue on my labrum and damage in my nerves on my shoulder that I can't lift a club above my head!
У меня на хряще столько рубцовой ткани, а плечевой нерв так поврежден, что я не смогу поднять клюшку над головой.
Показать ещё примеры для «плечевые»...

shouldersпогоны

My shoulder boards are in the top dresser drawer.
Мои погоны находятся в верхнем ящике шкафа.
— Nina. — See the shoulder marks?
Погоны видишь?
Shoulder marks came only in 1943?
Погоны ж в 43-м были? Ну?
Every time I look at you you've got another bit of scrambled egg on your shoulder.
У тебя что ни день, то новые погоны на плечах.
With all due respect, Admiral, those stars on your shoulder don't carry much weight in this building.
Со всем уважением, адмирал, все ваши звезды на погонах не имеют большого веса в этом здании.
Показать ещё примеры для «погоны»...