shoulder to cry on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «shoulder to cry on»

shoulder to cry onчтобы поплакаться

A shoulder to cry on.
Плечо, чтобы поплакаться.
Thought moira might need a shoulder to cry on.
Может Мойре нужно плечо, чтобы поплакаться.
I was a shoulder to cry on after the divorce.
Мне нужно было плечо, чтобы поплакаться после развода.
Right, so you gave her a shoulder to cry on.
А, так вы подставили ей плечо, чтобы поплакаться.
Hey, Astrid, do you need a shoulder to cry on?
Эй, Астрид, тебе нужно плечо, чтобы поплакаться?
Показать ещё примеры для «чтобы поплакаться»...
advertisement

shoulder to cry onпоплакаться в жилетку

Anything you need, tour guide, lunch date, shoulder to cry on?
Тебе нужно прогуляться, пообедать, поплакаться в жилетку?
I think that you were upset about Sylvie and the divorce, and you needed a shoulder to cry on.
— Ты просто... Расстроился из-за Сильвии, из-за развода. Тебе нужно было поплакаться в жилетку.
You might want a shoulder to cry on.
Тебе, наверное, хочется поплакаться в жилетку.
So you offer her a friendly shoulder to cry on.
И вы предложили ей поплакаться в жилетку.
Even if it means she won't need little brother's shoulder to cry on anymore?
Даже если бы это означало, что ей больше не нужно поплакаться в жилетку младшего братца?
Показать ещё примеры для «поплакаться в жилетку»...
advertisement

shoulder to cry onплечо чтобы поплакать

Of being here whenever you need my shoulder to cry on.
Быть здесь всякий раз, когда тебе нужно мое плечо чтобы поплакать.
Look, I can give you my number, you know, if you have more dirty dishes or you need a shoulder to cry on...
Слушай, я могу дать тебе мой номер, знаешь, если у тебя будет больше грязных тарелок или если тебе нужно плечо чтобы поплакать...
Yeah, and when she comes home, she'll need a shoulder to cry on, and you'll be that shoulder.
Да, и когда она вернётся домой, ей понадобится плечо поплакать, и ты станешь этим плечом.
Her husband died in the line of duty. I wanted to make sure that she knew that somebody cared, so I gave her a shoulder to cry on. Oh, wait.
Ее муж умер при исполнении служебных обязанностей, я хотел, чтобы она знала, что нам не все равно, и она поплакала у меня на плече.
I mean, a shoulder to cry on, fashion tips, maybe even a wand of mascara, I'm here for you.
В смысле, поплакать на плече, модные советы, даже тушь для ресниц — я всегда рядом.
Показать ещё примеры для «плечо чтобы поплакать»...