shortage — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «shortage»

/ˈʃɔːtɪʤ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «shortage»

«Shortage» на русский язык переводится как «нехватка» или «дефицит».

Варианты перевода слова «shortage»

shortageнехватка

Within a country where there is still racial and social prejudice, where there is still a shortage of housing and living space, a number of measures would almost certainly be necessary in attempting the evacuation of an estimated 10 million people.
В стране, где все еще существует расовое и социальное предубеждение, где все еще чувствуется нехватка жилья, определенные жесткие меры наверное необходимы для обеспечения эвакуации почти 10-ти миллионов человек.
The shortage of bread is a plot. On whose part?
Нехватка хлеба спровоцирована.
Chronic fuel shortages mean that this could be one of the last times tractors and combine harvesters are used in Britain.
Постоянная нехватка горючего означает, что это может быть последний раз, когда используются трактора и комбайны.
Is Seattle experiencing a Prozac shortage?
Неужто в Сиэтле нехватка прозака?
Are we having a chair shortage?
У нас что, нехватка стульев?
Показать ещё примеры для «нехватка»...
advertisement

shortageдефицит

Energy shortage is an unknown term.
Дефицит энергии — незнакомое выражение.
Now a billionaire oil magnate... and leader of his own political party... Tretiak predicted that the civil unrest engulfing Russia... will only worsen, unless Reformist President Karpov... can overcome the heating-oil shortage... that has already killed scores of Russians.
Теперь Третьяк нефтяной магнат-миллионер... и лидер собственной политической партии... предсказал, что беспорядки, охватившие Россию... лишь усилятся, если сторонник реформ президент Карпов... не сможет ликвидировать дефицит нефтяного топлива... в результате которого уже умерло множество россиян...
Like our crippling lug nut shortage.
Таких, как жуткий дефицит гаек.
There is a shortage of bluebells throughout the kingdom.
В нашем королевстве дефицит синих колокольчиков.
There was a shortage of raw materials.
Это дефицит исходных материалов.
Показать ещё примеры для «дефицит»...
advertisement

shortageнедостатка

— No chance of a sudden shortage!
И недостатка в них не ожидается, да?
But each night, when the soldiers returned to their base and we played there was never any shortage of Viet Cong fighters.
Зато каждую ночь, когда солдаты возвращались на базу, в наших играх никогда не было недостатка вьетконговских бойцов.
No shortage of people feeling sorry for him.
В жалеющих его недостатка нет.
We got no shortage of ugly riding in on us.
В скачущих на нас уродах недостатка нет.
Sounds like you have no shortage of targets.
Похоже, у тебя нет недостатка в мишенях.
Показать ещё примеры для «недостатка»...
advertisement

shortageхватает

There is a real escort shortage.
Эскортов вечно не хватает.
We got a nursing shortage and they cut our budget.
У нас сестер не хватает, а они урезают наш бюджет.
I was having with water shortage.
Я говорила, что мне не хватает воды для полива.
Even at the Nakdong River front, there is a severe shortage.
Людей не хватает даже на передовой.
S.H.I.E.L.D. has no shortage of enemies, Doctor.
У Щ.И.Т. хватает врагов, доктор.
Показать ещё примеры для «хватает»...

shortageполно

So there is no shortage of concealed weapons on board.
Так что на борту было полно неучтенного оружия.
— There's new shortage of blacks up there. — Well, that's for sure.
Там ведь полно чернокожих.
There's no shortage of religious themes right here in this room!
Да прямо в этой комнате полно религиозных сюжетов!
Well, you always say there's no shortage of those up here.
Ну, ты всегда говоришь, что здесь таких полно.
Complete chaos here today as our town attempts to deal with a sudden and complete shortage of Krabby Patties.
В городе воцарился настоящий хаос. Жители пытаются привыкнуть к внезапному и полному отсутствию крабсбургеров.

shortageнехватка продовольствия

Food shortages.
Нехватка продовольствия.
Two years under siege, food shortages?
Два года осады, нехватка продовольствия?
Food and fuel hoarding have led to shortages which erupted into looting incidents throughout Asia and South America.
Нехватка продовольствия и топлива, возникшая из-за попыток запастись привела к массовым грабежам по всей Азии и Южной Америке. -Множество--
There's shortages of food and fuel all over Japan.
По всей Японии нехватка продовольствия и горючего.
I dealt with power outages, food shortages and propaganda.
Я имел дело с отсутствием электричества, нехваткой продовольствия и пропагандой.