set the fire — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «set the fire»

set the fireподжёг

No, he set fire to my camp and freed princess Soraya, I saw it with my own eyes.
Нет, он поджег лагерь и освободил царевну Сорайя, я это видел собственными глазами.
Then eh set fire to the straw and still sought me, but I had the knife and so he hanged himself in the vineyard.
Тогда он поджёг солому и всё искал меня, но у меня был нож, так что он повесился в винограднике.
He had also set fire to the hayloft, to the straw, he had smashed the lamp against the window.
Он обежал вокруг дома, поджёг сеновал, солому, разбил лампу об окно.
Someone set fire to a chair.
Кто-то кресло поджег.
He sort of set fire to it.
Он, вроде как, его поджег.
Показать ещё примеры для «поджёг»...
advertisement

set the fireустроил пожар

— Somebody set a fire.
— Кто-то устроил пожар.
They say the husband got drunk and set fire.
Говорят, муж напился и устроил пожар.
The DNA evidence on the matchbook puts Mark at the scene. Which proves that he set the fire.
ДНК на спичках указывает на Марка и доказывает, что именно он устроил пожар.
— There is not one single shred of evidence that anyone else set this fire.
— Нет ни одного доказательства, что кто-то другой устроил пожар.
He had a... He set fire to a garage And his stepsister, she was in it.
Он... устроил пожар в гараже, а в это время там была его сводная сестра.
Показать ещё примеры для «устроил пожар»...
advertisement

set the fireподжигать

Those three are real masters. They could teach a rabbit to set fires.
Эти трое такие мастера, что и зайца научат спички поджигать.
But why did he set fire to that old factory?
И кому понадобилось поджигать брошеный завод?
He loves setting fire to things and he hates women.
Ему нравится поджигать вещи и он ненавидит женщин.
We all know he was upset, but why would he set fire to your barn?
Мы знаем, что он был расстроен, но зачем ему поджигать сарай?
Why would I set fire to my house?
Зачем мне поджигать собственный дом?
Показать ещё примеры для «поджигать»...
advertisement

set the fireсжёг

A plane came and set fire to the roses.
А потом самолет сжег розовые кусты.
He set fire to our church.
Он сжег нашу церковь.
He set fire to his I.D. and his phone.
Он сжег свои документы и телефон.
And when you razed Athens... you set fire to the only thing of value in this country.
А когда ты разрушил Афины, ты сжег единственную ценность страны.
As you know, we urgently need to discuss the matter of Butters stotch, who set fire to the school gymnasium and is now asking to come back.
Он сжёг школьный спортзал и теперь спрашивает разрешения на возвращение. — Можно начинать?
Показать ещё примеры для «сжёг»...

set the fireподжог

The monster captured Kato and set fire to the woods.
Монстр схватил Като и поджог лес.
So, a murderer, if he had his plan set to set a fire, would have no way of knowing that.
Итак, убийца, если в его план входил поджог, никак не мог бы узнать этого.
Not only it set fire to the installations since it also convinced the Monsieur Chevenix paying an amount for 10 thousand pounds.
Вы не только совершили поджог, но и уговорили месье Шевеникса дать Вам 10 тысяч фунтов. Я не виноват.
Set fire to his place last night.
— Что? — Он поджог его квартиру.
Set fire to a village in Rwanda.
Поджог деревни в Руанде.
Показать ещё примеры для «поджог»...

set the fireустраивает пожары

So Craig Hill must have figured out that somebody was deliberately setting fires in his district.
Крег Хилл выяснил, что кто-то намеренно устраивает пожары в его районе.
Some swine's been setting fires. The police are useless.
Какой-то мерзавец устраивает пожары, а от полиции нет никакого толка.
Somebody's snatching the kids and setting fires to get rid of the bodies.
Некто похищает детей и потом устраивает пожары, чтобы избавиться от тел.
Chief, all due respect, if one of your former men is now setting fires all over this city, it doesn't exactly cast your leadership abilities in the most flattering light.
Шеф, со всем уважением, Если один из ваших бывших пожарных теперь устраивает пожары по всему городу, это не выставляет ваши лидерские задатки в ярком свете.
If one of your former men is now setting fires it doesn't exactly cast your leadership in the most flattering light.
Если один из ваших бывших людей устраивает пожары, то это ставит под сомнение ваши лидерские способности.
Показать ещё примеры для «устраивает пожары»...

set the fireустроил поджог

So you think he set the fire for the insurance money?
Так ты думаешь он устроил поджог, чтобы получить страховку?
You set the fire.
— Ты устроил поджог?
You set the fire?
Ты устроил поджог?
That man set the fire!
Это он устроил поджог!
Why would he cop to that if he was guilty of setting the fire?
Зачем ему признаваться в этом, если это он устроил поджог?
Показать ещё примеры для «устроил поджог»...

set the fireогонь

Set fire to the tylium.
Огонь по Тилиуму.
And then you just set fire to it all, and run around in your knickers for a bit...
И ты бросаешь все в огонь, и бегаешь кругом в одних чулках.
They shall set the fire upon Magog, but he will not perish.
Призовёт огонь на землю Магог... но он не погибнет.
Let's set fire to tiers!
Пошлем огонь на эшелоны!
— Rolling. — Set the fire off.
Огонь
Показать ещё примеры для «огонь»...

set the fireзажгите

Set fire to all that can burn!
Зажгите всё, что горит!
Set fire to your ship, damn it!
Зажгите ваше судно, чёрт побери!
Set a fire in our flesh.
Зажгите наши тела.
The feeling you get if someone suddenly gave you permission to set fire to Piers Morgan.
Чувство, что наконец тебе позволили зажечь, как Пирсу Моргану.
We should be setting fire to...
Нам надо зажечь...
Показать ещё примеры для «зажгите»...

set the fireпожар

I bet we set fire to the atmosphere.
На пожар в атмосфере.
I was at college the night he set fire.
Я была в колледже в ночь когда был пожар.
Our coal burner is no good. Might set a fire.
— Примус очень худой — пожар может быть
You make a distraction, like setting a fire, and I'll run up and un-color-coordinate her sheets.
Ты отвлечешь их, устроишь пожар, например, а я сбегаю и спутаю цветовую гамму ее простыней.
Walter, do you think that I'm causing this... like when I was a child and I set fire to the room?
Уолтер, ты думаешь что я вызвала это также, как когда была ребенком и вызывала пожар в комнате?
Показать ещё примеры для «пожар»...