set a meeting — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «set a meeting»
set a meeting — назначить встречу
— She wants to set a meeting.
— Она хочет назначить встречу.
We need to set a meeting.
Нам нужно назначить встречу.
Perhaps I should set a meeting.
Может мне стоит назначить встречу?
Your father never went to Jessica to set a meeting with me.
Твой отец никогда не ходил к Джессике, чтобы назначить встречу со мной.
Please tell Mr. Stern that I called to set a meeting.
Пожалуйста, передайте мистеру Стерну, что я хотел назначить встречу.
Показать ещё примеры для «назначить встречу»...
advertisement
set a meeting — устрой встречу
All right, well, get confirmation and set a meet, Mr. Tweet.
Ну, ладно, хорошо, получи подтверждение и устрой встречу, Мистер Твиттер. Ага.
Set the meet.
Устрой встречу.
Set a meeting.
Устрой встречу.
Set the meeting, Marlin.
Устрой встречу, Марлин.
No, but she called to set a meeting for me with the other presiding judges.
Нет, но она обзванивала всех, чтобы устроить встречу мне и другим председательствующим судьям.
Показать ещё примеры для «устрой встречу»...
advertisement
set a meeting — организуй встречу
Set the meet.
Организуй встречу.
Peggy, you set the meeting.
Пегги, организуй встречу.
So, please, set the meeting.
Поэтому, прошу, организуй встречу.
Set the meeting, and I'll consider your debt from Caracas as paid in full.
Организуй встречу, и будем считать, что свой долг за Каракас ты выплатил.
Martha, call Chet Antieau's office at Georgetown Law and try to set a meeting.
Марта, позвони в университет, в офис Чету Энтио и организуй встречу.
Показать ещё примеры для «организуй встречу»...
advertisement
set a meeting — договорился о встрече
— I set a meeting with Hoynes.
— Как бы то ни было, я договорился о встрече с Хойнсом.
Set the meet.
Договорился о встрече.
I backstopped our IDs and set a meeting with Tom Nelson.
Я сделал нам документы и договорился о встрече с Томом Нельсоном.
So I set a meet for later.
Поэтому я договорилась о встрече попозже.
Said it wouldn't fly with his guys, it was too risky, so I set a meet for later.
Сказал, что не оставит своих, это было слишком рискованно, поэтому я договорилась о встрече попозже.
Показать ещё примеры для «договорился о встрече»...
set a meeting — назначать встречу
Why set a meet with Ihab so you can stand him up?
Зачем назначать встречу Ихабу, а после динамить его?
She pushed it around a little, but she plainly doesn't like sushi. Why set a meeting at a restaurant where they only serve sushi?
Поковырялась немного, но суши она не любит — зачем назначать встречу в ресторане, где подают только суши?
B, who sets a meeting for 1:16 p.m.?
Б — кто назначает встречу на 1.16 дня?
Call Bly, Mike, set the meeting.
Звони Блаю, Майк, назначай встречу.
I never set a meeting with Buddy.
Я не назначала встречи с Бадди.
Показать ещё примеры для «назначать встречу»...
set a meeting — встречу
Guess what--I want you to set a meeting with him.
Знаешь что, устрой-ка нам с ним встречу.
All right, well, let's set a meeting he won't miss.
Ладно, давайте устроим ему встречу, которую он не сможет пропустить.
If she likes what she sees, she contacts you directly to set a meeting.
Если ей нравится увиденное, она договаривается с вами о встрече.
I'm sure if they were to be traced, they'd no doubt lead to the same folks you're about to set meetings with.
Я уверен, если их проследить, они без сомнения приведут к тем же людям, с которыми у тебя вскоре состоятся встречи.
What's the tradecraft for setting a meeting with Walker?
Что является сигналом для встречи с Уолкером?
Показать ещё примеры для «встречу»...
set a meeting — встретимся
Xiang Yu will set a meeting with General Liu.
Сян Юй хочет встретиться с Лю Баном.
I chose to set this meeting with you.
Я решил встретиться с вами.
You have your man call me and we'll set the meet.
Да. Пусть твой человек позвонит, и мы встретимся.
Let's set a meet.
Давай встретимся.
We sincerely wish to set a meeting at an early date to clarify we tried to right a wrong ...
Мы искренне желаем встретиться, чтобы выяснить все обстоятельства и исправить то, что можно. Мы пытались написать...