seen some things — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «seen some things»

seen some thingsвижу

But I cannot see a thing.
Но я ничего не вижу.
I see things.
Я вижу...
From my way of seeing things we are just trying to take care of our family.
Потому что, как я вижу, мы с тобой два брата, которые стараются позаботиться о семье.
But I can see things here are the same.
Но я вижу, что здесь всё то же самое.
— I can't see a thing.
— Ничего не вижу.
Показать ещё примеры для «вижу»...
advertisement

seen some thingsвижу вещи

I can see things clearer now.
Теперь я вижу вещи намного яснее.
I see things.
Я вижу вещи.
I see things very clearly.
Я вижу вещи очень четко.
I feel like I see things lighter lately.
Я чувствую, будто вижу вещи легче в последнее время.
— I see things more clearly now.
— Но теперь я вижу вещи яснее. — Ты не видишь ничего.
Показать ещё примеры для «вижу вещи»...
advertisement

seen some thingsувидел

Even if you filmed me inside, you couldn't see a thing.
Даже если бы ты снимал меня изнутри, ты все равно ничего бы не увидел.
Well, I know a .500 season isn't what we all had in mind but I did see some things tonight I think we can build on.
Я знаю, такой результат это не то, на что мы рассчитывали, ...но я увидел сегодня основу для улучшения игры.
I think it 's much better... to see things in real life than in books.
Я считаю лучше все увидеть своими глазами, чем читать об этом в книгах.
It means there's magic lingering around these parts. All sorts of chances to see things you've never seen before.
Это означает, что все это окутано волшебством, и что ты можешь увидеть то, что никогда не видел.
I was looking around, and then I saw this thing, floating.
Я оглянулся и увидел что-то летящее.
Показать ещё примеры для «увидел»...
advertisement

seen some thingsвидения

Mira has tried to tell me all along that she was seeing things in advance.
Мира пробовала сказать мне, что у нее были видения.
Syphilis makes you see things.
У тебя из-за сифилиса видения.
Paul makes me see things...
Поль показал мне видения.
You make me see things.
Из-за тебя у меня видения.
My seeing things is an affront to the Lord.
Мои видения противны Господу.
Показать ещё примеры для «видения»...

seen some thingsвидно

Just seeing things, I guess.
Видно, мне показалось.
Where? I don't see a thing.
Hет, ничего не видно.
It's these dark glasses. You can't see a thing.
В этих темных очках ничего не видно.
It was dark. I couldn't see a thing.
Было темно, ничего не видно.
We couldn't see a thing.
Ничего не видно.
Показать ещё примеры для «видно»...

seen some thingsмерещится

Well, he must be seeing things because they were all done.
Значит, им мерещится, Джордж, потому что у них все сделано. У всех шестерых.
You're not seeing things, bill.
Тебе не мерещится, Бил.
That's you who did... if my stomach was empty, I'd think I'm seeing things.
которого я делаю... что мне мерещится.
No, you're not seeing things.
Нет, вам это не мерещится.
He sees things, he's having delusions.
ему мерещится, у него мания.
Показать ещё примеры для «мерещится»...

seen some thingsсмотреть

If you would look if Winter looks when they see things.
Не мог бы ты понаблюдать, смотрит ли Винтерова на меня, когда я на нее не смотрю.
But I see things
Но я смотрю.
Look, Father, just because you've got me seeing things straight now...
— Отец, вы научили меня смотреть правде в глаза.
It's always necessary to see things twice.
Всегда нужно смотреть дважды.
You always see things the way you want.
Ты всегда и на всё смотришь по-другому.
Показать ещё примеры для «смотреть»...

seen some thingsсмотрю на вещи

You must love him and really suffer to see things as you do.
Ты его очень любишь и сильно страдаешь, раз ты так смотришь на вещи.
You are no longer seeing things clearly.
Ты больше не смотришь на вещи объективно.
I see things more realistically.
Я смотрю на вещи реально.
It's just the way I see things.
Просто я так смотрю на вещи.
Has it ever occurred to you that outside your solar system we might see things differently?
А вам не приходило в голову, что... за пределами вашей солнечной системы на вещи смотрят иначе?
Показать ещё примеры для «смотрю на вещи»...

seen some thingsувидеть вещи

In doing so, you will see things no human has ever seen before.
Осуществляя её, вы увидите вещи, которых не видел ни один человек!
You'll see things here that look odd or even antiquated--
Здесь вы увидите вещи, которые покажутся вам необычными и даже странными.
What I wouldn't give to be like you, to have your power to have seen the things you have seen.
Что бы я только не отдал ради того, чтобы быть как вы, чтобы иметь вашу власть чтобы увидеть вещи, ктоторые вы видели.
You know, they have really great VCRs down there. Alot of times, they can see things that we can't see.
Вы знаете у них там такие видики, что они могут увидеть вещи, которые мы не видим.
You don't just admire the shape of the mountain— but you try to see these things in the mountain.
Не просто восхищаешься формой горы, А пытаешься увидеть эти вещи в горе.
Показать ещё примеры для «увидеть вещи»...

seen some thingsвещи

And I was seeing things like had never seen them before.
Я никогда прежде не смотрел на вещи так.
Senator, let's not discuss that. I'm afraid we see things differently.
Сенатор, нам нечего обсуждать, мы по-разному смотрим на вещи.
WELL, I DON'T LIKE SEEING THINGS LYING AROUND, YOU KNOW THAT.
Ну, я не люблю, когда валяются лишние вещи, ты же знаешь.
Nice to see some things never change.
Приятно видеть, что некоторые вещи никогда меняются.
The young wife of the current owner... told him that she saw things that are more than strange.
Молоденькая жена нынешнего владельца... рассказывала о вещах более чем странных.