seems like a nice — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «seems like a nice»

seems like a niceхороший

Seems like a nice man.
Хороший человек.
You seem like a nice guy.
Ты, похоже, хороший парень.
You seem like a nice guy. Oh, good.
— Ты, кажется, хороший парень, и я...
Seemed like a nice guy.
Хороший человек.
You seem like a nice guy.
Вы, кажется, хороший парень.
Показать ещё примеры для «хороший»...
advertisement

seems like a niceкажешься хорошим

You seem like a nice guy.
Ты кажешься хорошим парнем.
I mean, you seem like a nice guy.
Ты кажешься хорошим парнем.
You seem like a nice boy.
Ты кажешься хорошим мальчиком.
You seem like a nice kid.
Ты кажешься хорошим парнем.
Look, you seem like a nice guy.
Послушай, ты кажешься хорошим парнем
Показать ещё примеры для «кажешься хорошим»...
advertisement

seems like a niceнеплохой

You seem like a nice guy.
Ты неплохой парень.
Dr. Turner seems like a nice guy.
— Др. Тернер, кажется, неплохой парень.
You seem like a nice boy.
Ты, похоже, неплохой парень.
— Now, you seem like a nice guy.
Ты неплохой парень.
You seem like a nice kid, and you obviously come from a nice family...
Ты неплохой парень, видно, что ты из хорошей семьи...
Показать ещё примеры для «неплохой»...
advertisement

seems like a niceмилая

Good, you seem like a nice girl.
Хорошо, ты, похоже, милая девушка.
Bo: Lily seems like a nice girl.
Лили, кажется, милая.
— She seems like a nice lady.
— Она, вроде, милая дама.
Seems like a nice girl.
Похоже, милая девочка.
Now you seem like a nice kid.
— Ты вроде милый малыш..
Показать ещё примеры для «милая»...

seems like a niceславный

You seem like a nice guy. Is there any way that you might let me handle this by mail or...
Вы славный человек, может, вы свяжетесь со мной по почте или...
— He seems like a nice kid.
Он, кажется, славный парень.
He seems like a nice boy.
Кажется, славный паренек.
Seems like a nice kid.
Кажется, славный парень.
Well,then you need new friends. Hey,listen.You know what? You seem like a nice guy, and it would be great to parade you in front of my ex, but,uh,then I'd be using you.
Знаешь, ты славный малый и было бы здорово похвастаться тобой перед моим бывшим, но нельзя использовать людей.
Показать ещё примеры для «славный»...

seems like a niceпохож на хорошего

He seems like a nice boy.
Он похож на хорошего парня.
He seemed like a nice young man.
Он похож на хорошего парня.
Look, you seem like a nice bloke, but um... having coppers about makes the clientele jumpy, so... whatever you're about... please just drop it.
Слушай, ты похож на хорошего парня, но ам... снующий коп заставляет нервничать клиентов, так что... чем бы ты ни занимался... пожалуйста, забудь об этом.
Look, you seem like a nice guy.
Слушай, похоже ты хороший парень.
You seem like a nice young man.
Похоже ты хороший молодой человек.
Показать ещё примеры для «похож на хорошего»...

seems like a niceон приятный

Seems like a nice guy.
Вроде приятный малый.
He seems like a nice boy.
Он вроде приятный парень.
He seems like a nice person and a great cook.
Похоже, он приятный человек и прекрасный повар.
Seems like a nice guy.
Он приятный парень.
You seem like nice guys, just... Houses full of renters aren't great for property values.
Вы приятные ребята, но дома с кучей жильцов плохо отражаются на стоимости жилья.
Показать ещё примеры для «он приятный»...

seems like a niceкажетесь приятным

You seem like a nice young man, but I don't know what you... [radio static]
Вы кажетесь приятным молодым человеком, но я не знаю, что вы...
Look, you seem like a nice guy, so, I'm just gonna tell you right now.
Послушайте, вы кажетесь приятным парнем, так что так что я вам просто сейчас скажу.
Seemed like a nice person.
Казалась приятным человеком.
You seem like nice people.
Вы кажетесь приятными людьми.
Seemed like a nice lady.
Казалась приятной женщиной.
Показать ещё примеры для «кажетесь приятным»...

seems like a niceкажется милым парнем

He seems like a nice guy.
Он кажется милым парнем.
Not well, but he always seemed like a nice person.
Не близко, но он кажется милым парнем.
But, anyway, you seem like a nice guy.
Но я любом случае ты кажешься милым парнем
Cedric seemed like a nice guy, apart from him already being committed to Georgia tech.
Седрик казался милым парнем, если не считать, что он уже вступил в команду Джорджии.
I mean, he seemed like a nice guy.
Я имею ввиду, он казался таким милым парнем.
Показать ещё примеры для «кажется милым парнем»...