seeing things differently — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «seeing things differently»

seeing things differentlyсмотреть на вещи по-другому

Since I shaved my Mohawk, I started seeing things differently.
С тех пор как я сбрил свой ирокез, я начал смотреть на вещи по-другому.
If attendance went up, donations with it, they might be inclined to see things differently.
Если бы посещаемость выросла, а с ней и пожертвования, они были бы склонны смотреть на вещи по-другому.
We have to see things differently.
Мы должны смотреть на вещи по-другому!
Lying there, I started seeing things differently.
Полежав там, я начал смотреть на вещи по-другому
They see things differently.
Они смотрят на вещи по-другому.
Показать ещё примеры для «смотреть на вещи по-другому»...
advertisement

seeing things differentlyвидеть вещи по-другому

Oh, losing everything tends to make a man see things differently.
О, потеряв всё, человек начинает видеть вещи по-другому.
What's the point of seeing things differently if you can't share with your friends?
Какой смысл видеть вещи по-другому, если не можешь поделиться этим со своими друзьями?
Come on, you're always talking about wanting us to see things differently.
Давай, ты всегда говоришь, что хочешь видеть вещи по-другому.
Maybe the fact that I see things differently allows me to know what questions to ask, what answers to focus on.
Может, сам факт, что я вижу вещи по-другому, позволяет мне знать, какие вопросы задавать, на каких ответах сосредоточиться.
Each man sees things differently in combat.
Каждый человек видит вещи по-другому в бою.
Показать ещё примеры для «видеть вещи по-другому»...
advertisement

seeing things differentlyвещи смотрят иначе

It makes all of us see things differently.
Из-за нее мы смотрим на вещи иначе.
I don't know, but being away with her made me see things differently.
Я не знаю, но побыв с ней, я стала смотреть на вещи иначе.
All right, so -— so, you might see things different now -— call it a runner's high or some crap -— but that doesn't mean that something's going on with me, okay?
Вот... быть может, ты теперь смотришь на вещи иначе... скажем, адреналин виноват или ещё что... но это не означает, что со мной что-то происходит, ясно?
And I am not pretending to know what it's like to be you, Josh, but... I see things differently now.
И я не притворяюсь, что знаю... на что это похоже: быть тобой, Джош, но... теперь я смотрю на вещи по другому.
Has it ever occurred to you that outside your solar system we might see things differently?
А вам не приходило в голову, что... за пределами вашей солнечной системы на вещи смотрят иначе?