sealing of the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sealing of the»

sealing of theпечать

The seal of the prime minister is in the form of a medallion. A medallion of pure gold.
Печать премьер-министра имеет форму медальона из чистого золота.
Seal of closure.
Печать поставлена.
Fellow Sherlocks... I must apologize for breaking the seal of secrecy, but NCIS is now formally taking over the investigation of Lieutenant Commander Runyan Hayes, so, please, please, hand over any information that you may have gathered.
Дорогие Шерлоки... я должен извиниться за то, что нарушил печать секретности, но МорПол официально забирает расследование капитана третьего ранга Раньона Хейса, так что я вас прошу, передайте любую информацию, которую вы уже собрали.
Reveal to me the seal of three.
Открой мне третью печать.
(Monique) The Great Seal of Office.
Это большая официальная печать.
Показать ещё примеры для «печать»...
advertisement

sealing of theтайна исповеди

Seal of Confession.
Тайна исповеди.
Seal of confession still applies, even over lattes.
Тайна исповеди действует даже за чашкой латте.
Trust that the seal of confession is absolute.
Поверьте, что тайна исповеди является нерушимой.
Your precious seal of the confessional is a disgrace!
Ваша драгоценная тайна исповеди — позор!
The Seal of the Confessional cannot be broken.
Тайна исповеди не может быть нарушена.
Показать ещё примеры для «тайна исповеди»...
advertisement

sealing of theодобрение

The seal of approval!
Одобрение получено!
Her seal of approval means jack to me.
Её одобрение для меня ничего не значит.
I don't know, but he has got my seal of approval.
Я не знаю, но он получил свое одобрение.
Oh, and that ring would be the last seal of approval.
Это кольцо последнее подтверждение её одобрения.
Without his money and seal of approval I'm not such a hot investment any more.
Без его денег и одобрения, я больше не горячая инвестиция.
Показать ещё примеры для «одобрение»...
advertisement

sealing of theпечатью древних

Ahh! The Seal of the Ancients.
Печать Древних.
Now that Kavaxas is my second in command, you will relinquish the Seal of the Ancients to him.
Теперь, когда Каваксас мой заместитель, ты передашь Печать Древних ему.
And with this mystic Seal of the Ancients, I will control him, and be his master.
А с этой мистической Печатью Древних, я буду управлять им и стану его хозяином.
Kavaxas, with this, the Seal of the Ancients,
Каваксас, этой Печатью Древних,
I call upon the power of the Seal of the Ancients to bind you to my purpose.
Я призвал силу Печати Древних чтобы подчинить тебя для моей цели.