тайна исповеди — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тайна исповеди»

тайна исповедиseal of the confessional

Связаны тайной исповеди?
Are you bound by the seal of the confessional?
Это как тайна исповеди.
Like the Seal of the Confessional.
Ваша драгоценная тайна исповеди — позор!
Your precious seal of the confessional is a disgrace!
Тайна исповеди.
Seal of the confessional.
Между тайной исповеди и страховым правом...
Between the seal of the confessional, and the HIPAA laws...
Показать ещё примеры для «seal of the confessional»...
advertisement

тайна исповедиconfessional

Кроме того, я даю вам разрешение нарушить тайну исповеди, и рассказать всему миру об этом!
— Furthermore, I give you permission to break the seal of the confessional and tell the whole world what I have told you!
Да, я это осознаю, отче, что тут нас идёт речь о тайне исповеди.
Yeah, I understand the sanctity of the confessional, Father.
И всё же вы считаете, что я нарушил тайну исповеди перед Наташей?
And yet you think I broke the seal of the confessional... .. to Natasha?
Ради совета люди не прячутся за тайной исповеди.
No, no, people do not need the protection of the confessional to get advice.
Отец Джон не мог обратиться в полицию, потому что был связан тайной исповеди.
Father John couldn't go to the police because he was bound by the confidentiality of the confessional.
Показать ещё примеры для «confessional»...
advertisement

тайна исповедиsecret of the confessional

Знаете ли, в этом тайна исповеди.
That is the secret of the confessional, you know.
Это тайна исповеди, Ваше Преосвященство.
A secret of the confessional, Your Eminence.
Тайна исповеди...
The secret of the confessional...
Но нарушение тайны исповеди...
But violating the secret of the confessional is...
Ваше Святейшество, я просто бедный, обычный священник, и тайна исповеди единственная достойная вещь, которая у меня есть.
Your Holiness, I'm just a poor, simple priest, and the secret of the confessional is the only respectable thing I have.
Показать ещё примеры для «secret of the confessional»...
advertisement

тайна исповедиseal of confession

— Никакой суд не заставит его нарушить тайну исповеди.
No court is going to force him to break the seal of confession.
Тайна исповеди.
Seal of Confession.
Тайна исповеди действует даже за чашкой латте.
Seal of confession still applies, even over lattes.
Поверьте, что тайна исповеди является нерушимой.
Trust that the seal of confession is absolute.
Что значит, я не нарушаю тайну исповеди.
Which means I'm not breaking the seal of confession.

тайна исповедиconfession

И права показать их у меня не больше, чем у священника раскрыть тайну исповеди.
I mean, I could no more show you them than a priest could discuss a confession. Hmm?
Он не мог говорить откровенно, потому что должен был хранить тайну исповеди.
Maybe he heard of it in confession and couldn't reveal more. What crime?
о тайной исповеди.
confession.
Священник не может разглашать тайну исповеди
A priest can't share what you say in confession.
Тогда и я скажу, между прочим я всегда могу напомнить судье о тайне исповеди.
Incidentally, I mention it only in passing I could always tell the judge it was a matter of confession.