scorch — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «scorch»

/skɔːʧ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «scorch»

scorchпалящим

Life is a solitary journey, beneath a scorching sun or in then blistering cold.
Жизнь — это одинокое странствие то под палящим солнцем, то в лютый холод.
Life is a solitary journey beneath a scorching sun or in then blistering cold.
Жизнь — это одинокое странствие то под палящим солнцем, то в лютый холод.
Typical starburst gunpowder pattern on the skin surrounding the wound together with contact scorching would suggest the weapon was discharged at point-blank range.
Типичные starburst порох узор на коже вокруг раны вместе с палящим контакт предложил бы оружие было выписан в упор.
That's where I grew up, working in the orange groves with my family... Long days, scorching heat, always wanting out, wanting more...
Я вырос в том месте, работал в апельсиновой роще вместе с моей семьей на протяжении долгих дней, в палящую жару, но всегда жаждал большего, хотел выбраться оттуда...
No scorching sun
Палящее солнце
advertisement

scorchскорч

Scorch, I need some more sponge clamps.
Скорч, мне нужны еще тампоны.
Hey, Scorch.
Скорч.
Take the name scorch and make it mean something.
Возьми имя Скорч и заставь его означать что-то.
Come on, Scorch, get back to me.
Давай, Скорч, ответь мне.
Quiet, Scorch.
Тише, Скорч.
Показать ещё примеры для «скорч»...
advertisement

scorchвыжженной

A terrible heat scorched my face.
Страшная жара выжженной моем лице.
After so much scorched earth, can either side claim victory?
После такого количества выжженной земли, может ли какая-то сторона праздновать победу?
I have a scorched earth policy, James.
Я придерживаюсь политики выжженной земли, ты же знаешь.
God made laws to govern men. Without men to enforce those laws, the terrors of evil would march unmolested — across the scorched plains of the earth, and...
Бог устанавливает для людей законы, но без тех, кто заботится об их исполнении, шествовали бы по выжженной земле посланники дьявола, без спешки и безнаказанно.
You know my scorched earth policy.
Политика выжженной земли, я рассказывала.
Показать ещё примеры для «выжженной»...
advertisement

scorchожог

Scorch.
Ожог.
Scorch?
Ожог?
But not scorch.
Но не ожог.
And there's a kind of scorch mark on the wall.
И есть своего рода ожог на стене.
There's scorch marks on his throat that show the outline of fingers... ... butnoprintsorstriationsofany kind.
На его шее остался ожог в виде контуров пальцев но ни следа от отпечатков.
Показать ещё примеры для «ожог»...

scorchсжечь

Scorching has nothing to do with opinion.
Сжечь — это не мнение.
What are trying to do, scorch me to death?
Ты что, сжечь меня, что ли, хочешь?
Mm, nothing like a scorned lover to scorch the earth.
Униженный возлюбленный собирается сжечь всё вокруг.
To fight an infestation, you must scorch the nest.
Чтобы победить заражение, ты должен сжечь всё гнездо.
Valerie tried to scorch his body before she can get her hands on him, and that did not work out so well.
Валери пыталась сжечь его тело прежде, чем Лили найдет его. и это не очень то и получилось
Показать ещё примеры для «сжечь»...

scorchобожжённого

And a scorched finger.
И обожжённый палец.
That scorched Overlord sent in a whole group of troops.
Тот обожженный Повелитель отправил целую группу солдат.
About how she looked as her heart blood rained down on my scorched flesh?
Её выражение когда кровь её сердца лилась на мою обожжённую плоть.
«the dire creatures may be seen only by the damned or through an object scorched with holy fire»?
«зловещее создание видно лишь проклятому или через вещь, обожжённую святым огнём»?
This ring of scorched gravel suggests the body was burned here.
По этому кольцу обожженного гравия можно предположить, что тело сжигали здесь.
Показать ещё примеры для «обожжённого»...

scorchподпалины

— Not one single scorch mark.
Ни одной единственной подпалины.
Scorch marks.
Подпалины.
Well, there were scorch marks on the concrete where we found it.
На асфальте в том месте, где мы его нашли, остались подпалины.
There's scorch marks all over that tree.
Подпалины по всему дереву.
You said you didn't know about his affairs or the scorch marks.
Вы говорили, что не знали о любовных связях своего мужа. или подпалинах.
Показать ещё примеры для «подпалины»...

scorchвыжечь

The sun has scorched life from the Sahara.
Солнце выжгло жизнь в Сахаре.
Also scorched my nerve endings, so I no longer feel pain.
И выжгло нервные окончания, не чувствую боли.
You almost got scorched.
Тебя почти выжгло
Whose fury could scorch this earth to oblivion...
Чей гнев может выжечь землю дотла...
Theo is ready to scorch the earth down here.
Тео готов выжечь здесь всё напалмом.
Показать ещё примеры для «выжечь»...

scorchобгорели

They might clean, but the jacket and the trousers are very badly scorched.
Это можно почистить, но пиджак и брюки очень сильно обгорели.
The way those bodies were scorched, forensics said it had to have been caused by over 200,000 amperes of electricity.
Но судя по тому, как обгорели их тела, судмедэксперты сказали, что они получили удар больше 200 000 Ампер.
They're scorched.
Они обгорели.
Sure, they're scorched... but there's plenty left to turn blue... and show where that little boy's blood was.
Да, обгорели... Но на них осталось достаточно того, что посинеет... И покажет, куда брызнула кровь маленького мальчика.
I've treated the burns as best I could, but her lungs have been scorched from the inside.
Я обработал ожоги, как мог, но её лёгкие обгорели.
Показать ещё примеры для «обгорели»...

scorchследы

Scorch marks.
Следы горючего.
Scorch marks in the mayor's study coming from the outlet in the wall.
В кабинете мэра есть следы от огня идущие из розетки по стене.
Yeah, well, based on the scorch marks, I'm guessing that this was used to hold the explosives.
Да, точно. Основываясь на следах горения, я предполагаю, что это было использовано для крепления взрывчатки.
Look at the scorch mark where the sabot round hit.
Посмотрите на след от снаряда.
And scorch marks from there, from that bush, right back here to the garage.
И след гари идет отсюда, затем к кустам и возвращается к гаражу.