scolded — перевод на русский

Быстрый перевод слова «scolded»

«Scolded» на русский язык переводится как «ругать», «бранить», «отчитывать».

Варианты перевода слова «scolded»

scoldedругать

But no, we should never scold children.
Впрочем, нет. Мы не должны ругать детей.
And remember that wonderful sunny day out in the country when that soldier scolded me for some reason?
Помнишь тот яркий солнечный день в поле, когда меня стал ругать какой-то солдат? Уж и не помню почему Что ты ему тогда сказал?
Scared Emérita will scold them!
Святые будут их ругать!
He told me to not scold you too much because you were with him all night.
Он сказал слишком тебя не ругать, потому что всю ночь ты была с ним.
I fear his scolding, just as I did as a kid.
Боюсь, что будут ругать. Как в детстве.
Показать ещё примеры для «ругать»...
advertisement

scoldedбранить

You do not know. Since his parents died peace is over for me, he seeks complications and seeks them for me too, and when I try to scold him, he always finds some excuse so I have to believe him.
С тех пор, как его родители умерли, Мое мирное время закончилось, он попадает в передряги и тащит меня в них тоже, а когда я пытаюсь бранить его, он всегда найдет оправдания, и я в конце концов верю ему.
As much as I was not in front of them , and no matter what I did, you will not scold me .
Как бы я перед ними не явилась, и что бы я ни сделала, вы бранить меня не будете.
Oh, you... came to scold me.
Вы пришли бранить меня.
Must scold, must nag, mustn't be too pretty in the mornings.
Пилить, бранить, выглядеть пострашнее по утрам.
One hasn't the heart to scold her.
Ее нельзя бранить.
Показать ещё примеры для «бранить»...
advertisement

scoldedотчитывать

— Agent Aubrey is here to scold us.
Агент Обри будет нас отчитывать.
I'm not here to be scolded.
Прекрати меня отчитывать.
Look, if you're going to scold me, at least finish the job.
Слушай, если хочешь меня отчитывать, по крайней мере закончи работу.
You always used to cause trouble, but... if you do so well, like today... I can't scold you. I don't know what magic you used, but... you did really well, today.
Постоянно создаешь проблемы отчитывать тебя язык не поворачивается но сегодня ты была на высоте
I'm not here to scold you, or to hold you to account.
Я здесь не чтобы отчитывать вас или призывать к ответственности.
Показать ещё примеры для «отчитывать»...
advertisement

scoldedотругать

I think you deserve a good scolding.
Думаю, Вас стоит отругать.
Christophe must scold Héléna.
Кристоф должен отругать Элену.
If you would, all you have to do is scold me just as if I were a little boy and you my nurse.
Если бы вы хотели, всё, что вам надо было бы сделать, это отругать меня, будто я мальчишка, а вы моя няня.
I suppose I should scold him.
Надо бы его отругать.
She went to see what happened, and gave them a severe scolding.
Она пошла посмотреть, что случилось, и строго отругать.
Показать ещё примеры для «отругать»...

scoldedругаться

Your mother would scold you if you shot the pretty-witty lady.
Мама будет ругаться, если вы расстреляете эту симпатичную леди.
Why am I scolding Héléna?
Почему я должен ругаться с Эленой?
Stop your scolding.
Хватит ругаться.
Coming over here to scold me.
Кем себя возомнил, что пришёл ругаться?
On the walk here I was thinking of how was I scold you.
По дороге сюда я думала, как буду ругаться.
Показать ещё примеры для «ругаться»...

scoldedотчитал

He scolded me.
Он меня отчитал.
Are you scolded?
Тогда, кто-то тебя отчитал.
Did you scold her for her insubordination yet?
Ты отчитал ее за непослушание?
A few weeks ago, you were scolding me for dating Mashkov.
Пару недель назад ты отчитал меня за встречи с ним.
The one that scolded you like a schoolboy
У того, что отчитал Вас, как школьника.
Показать ещё примеры для «отчитал»...

scoldedнагоняй

It was just a stupid prank by a girl who was angry for being scolded.
Столь глупая выходка только от злости за нагоняй.
Or else the doctor will likely scold me.
Иначе получим от доктора нагоняй.
And if you had, the only thing that would have happened to you is you would have been scolded.
И в этом случае всё, что тебе грозило, — это небольшой нагоняй.
I guess she's getting a scolding
Наверное, получает нагоняй.
Rather than scolding me, my Lord, your energies would be better spent looking for Yves, and my tutor, Sister Hilaria.
Вы лучше бы не устраивали нагоняй мне, милорд, а тратили ваши силы на поиски Ива и моей наставницы, сестры Хиларии
Показать ещё примеры для «нагоняй»...

scoldedворчал на

Your mother always used to scold me for spending so much on wine.
Твоя мать всегда ворчала, что я столько трачу на вино.
I wasn't going to scold you.
— Я не собираюсь ворчать.
Oh, Tess, don't scold.
Тэсс, не ворчи.
That's why he scolds us.
Вот почему он ворчит на нас.
Besides, I scolded him afterwards, he's a real Don Juan.
Я, кстати, потом на неё ворчал. Это настоящий Дон Жуан!
Показать ещё примеры для «ворчал на»...

scoldedвыговор

Do you want us to get scolded?
Ты же не хочешь получить выговор?
It was the Hindi scolding that did the job.
Все решил выговор на хинди.
I guess all it takes is a scolding from Lily to ruin breakfast.
Я так понимаю выговор от Лили испортил завтрак.
A mile's walk and a daily scolding of Emma is just what Dr Perry prescribes!
Прогулка в одну милю и ежедневный выговор Эмме — то, что доктор Перри прописал!
You already decided we're in for a scolding?
А что сразу выговор?
Показать ещё примеры для «выговор»...

scoldedобругал

My brother scolded me...
Брат обругал меня.
Um, we need to get scolded by the Dean immediately. Mm-hmm.
Так, нам срочно нужно, чтобы декан нас обругал.
They will not hesitate to scold us.
Они не колеблясь ни секунды, обругают нас.
When I'm a father, I'll never scold my children, no matter what they've done.
Когда я стану отцом, то ни за что не обругаю своих детей, неважно за что.
You're not scolding me for being a dumbass?
Вы не обругаете меня и не назовете болваном?