scientific — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «scientific»

/ˌsaɪənˈtɪfɪk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «scientific»

На русский язык «scientific» переводится как «научный».

Варианты перевода слова «scientific»

scientificнаучных

Facts from history, from geography, from newspapers... from scientific books, millions and millions of them.
Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов.
Facts from history, from geography... from newspapers, from scientific textbooks... millions and millions of them down to the smallest detail.
Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов. Даже незначительных.
If I were only brighter and you could talk to me about your scientific problems.
Если бы я была более сообразительная, ты бы мог говорить со мной о научных проблемах.
My reasons for going to the Orient are purely scientific, if I ever get there.
Я еду на Восток исключительно в научных целях, если я вообще туда еду.
Great scientific advances are often sudden accomplished facts before most of us are even dimly aware of them.
Большинство научных открытий, часто становятся свершившимися фактами перед тем, как большинство из нас начинают хотя бы смутно о них догадываться.
Показать ещё примеры для «научных»...
advertisement

scientificнауки

Let me have a look at you, you scientific Judas!
Дайте мне посмотреть на вас, Иуда от науки!
Under these domes and under my orders the elite of the international scientific world is working.
Под этим куполом работают светила мировой науки.
This is of great scientific importance, captain.
Это чрезвычайно важно для науки, капитан.
With scientific aid, he was able to transmit the psyche of one person... into another.
При помощи науки он был способен переместить дух одного человека... в другого.
It wants to reform the world on rational and scientific lines, you know that sort of thing.
Ставит своей целью преобразование мира с помощью науки. Обычное дело.
Показать ещё примеры для «науки»...
advertisement

scientificучёных

I was the head of a Federation scientific warfare team.
Я возглавлял команду ученых Федерации, занимавшихся военными исследованиями.
They were put through the most unspeakable tortures to satisfy some scientific curiosity.
Они терпели неописуемые пытки, что бы удовлетворить любопытство ученых.
Have I permission to send out scouting and scientific parties now ?
Есть разрешение на высадку разведчиков и ученых?
Interpreting these pictures, deciding what they tell us about the universe, needs colossal imagination, the finest scientific minds of our time.
Интерпретирование этих образов, их роли в истории вселенной, требует грандиозного воображения, работы лучших ученых умов нашего времени.
So far, almost all scientific effort has been devoted to finding laws of evolution.
До сих пор, почти все усилия ученых были направлены на раскрытие законов эволюции.
Показать ещё примеры для «учёных»...
advertisement

scientificнаучный подход

All this atomic energy and scientific efficiency.
Вся эта атомная энергия и научный подход.
This is scientific.
Здесь научный подход.
— It was scientific.
Научный подход.
It was very scientific.
Очень научный подход. Уменя это время составило 11 минут.
Not a very scientific, Assad.
Не очень научный подход, Асад.
Показать ещё примеры для «научный подход»...

scientificпо-научному

It was very scientific.
Очень по-научному.
So? So, how about educating us to what the scientific name for this little formula is?
— Может просветишь нас, как по-научному звучит название этой небольшой формулы?
If you have to dress it up in your scientific way.
Если уж нужно назвать это по-научному.
— Just making it scientific, dad.
Просто делаем это по-научному, пап.
I'm just saying, it's not very scientific.
Просто говорю, это не очень по-научному.
Показать ещё примеры для «по-научному»...

scientificнаучное сообщество

It is simply reckless for the government to be injecting certainty... when the scientific community cannot.
Для правительства просто опрометчиво вселять уверенность в людей, когда научное сообщество этого не может.
He was convinced that the scientific establishment were trying to suppress the evidence because it was a challenge to the idea that modern medicine was always beneficial.
Он был убежден, что научное сообщество старалось скрыть доказательства, потому что это ставило под сомнение мысль о том что от современной медицины была одна польза.
May I congratulate you for having utterly transmogrified philanthropy from a guilt-driven hobby of the privileged to a dynamic and transformative tool that, when systematically deployed as you have done with such insight and discipline, has activated and energized the scientific community to levels of discovery and innovation never thought possible.
Восхищаюсь тем, как вы превратили филантропию из хобби развращенных богачей в динамичный механизм, систематическое применение которого, согласно вашего видения и порядка, подвигло научное сообщество к такому развитию инноваций, о котором никто не мог мечтать.
The scientific community will crumble without his largesse, I will die without a surrogate body, and your demonic perversions masquerading as science will be exposed for the whole world to see.
Научное сообщество развалится без его щедрости, я умру без нового тела, а твои извращения, которые ты называешь наукой, будут выставлены на обозрение.
Almost all of the scientific community was against them.
ѕочти все научное сообщество выступает против них.
Показать ещё примеры для «научное сообщество»...

scientificнаучное открытие

The scientific breakthrough of the century.
Научное открытие века.
Are the great men of science discussing the great scientific issues of the day or is the talk of poison gas and how many dead at Ypres and how many more, if only we could have judged the wind conditions better?
Великие умы обсуждают научное открытие дня? Или ядовитый газ и количество погибших при Ипре? Или то, сколько еще могло бы погибнуть, если бы только ветер дул в нужную сторону?
I'll make them through a genuine scientific process.
А если я сделаю научное открытие, работая с ними?
Krupa Naik is an impressive chemist who chose to waste her brilliant scientific innovation on delivering food to starving Africans who insist on living where they can't actually grow any food themselves.
Крупа Наик — выдающийся химик, решивший пустить свое научное открытие на еду для голодающих жителей Африки, упорно живущих там, где они не могут вырастить еду сами.
You're just in time to witness scientific history.
Ты как раз вовремя, чтобы увидеть научное открытие.
Показать ещё примеры для «научное открытие»...

scientificнаучное обоснование

And what is your scientific basis for that?
И какое у Вас научное обоснование этого?
It takes time to come up with scientific proof.
Требуется время, чтобы получить научное обоснование.
Three cases is the scientific burden of evidence.
Три случая — это уже достаточное научное обоснование.
I don't need a scientific basis.
Мне не нужно научное обоснование.
The reason she's dead will contain means, motive and opportunity, will have a killer who wanted her dead and it will contain scientific fact and evidence that will conform to known precedents.
Причины смерти Анжелики Морель включают способ, мотив и возможность, которые были у убийцы, желавшего ей смерти, а также научное обоснование и улики, которые будут подтверждены имеющимися прецедентами.
Показать ещё примеры для «научное обоснование»...

scientificнаучных исследований

Yes, but, Howard, the musician? Hydrogen was identified by an eccentric man called Cavendish, who was a reclusive nutter, basically, who did lots of very good scientific things in a room...
Азот был открыт эксцентричным типом по имени Кавендиш, который был психом-одиночкой и проводил множество научных исследований взаперти.
The Jeffersonian is the home of truth and scientific inquiry.
Институт Джефферсона — дом истины и научных исследований.
Doesn't it qualify him as a subject of scientific interest?
Вы не думаете, что этого достаточно, чтобы он стал объектом научных исследований?
Welcome to «Science Schmience» Monday the game show that tests our players willingness to stand by what they believe to be true in the face of irrefutable scientific evidence to the contrary.
«Умники — разумники» — это викторина, где игроки смогут проверить свои знания и сравнить их с неопровержимыми результатами научных исследований, которые говорят об обратном.
In Eureka, Scientific discovery always trumps construction.
В Эврике научные исследования всегда важнее строительства.
Показать ещё примеры для «научных исследований»...

scientificнаучное название

Passer Domesticus is the scientific name for which commonly known bird?
Прохожий домашняя курица-это научное название для чего широко известная птица?
Which is the scientific name for...
— А это научное название...
Well, Turdus migratorius is the scientific name for the robin, which is a bird.
Странствующий дрозд — это научное название малиновки, которая и является птицей.
That is the scientific name for calla lilies.
Что это научное название калл.
The scientific name is-
Научное название... — Я не об этом спрашиваю, прапорщик Фарман.
Показать ещё примеры для «научное название»...