scattering the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «scattering the»

scattering theразбрасывая

Then jumbles them up and scatters them all around the world.
Затем он разделяет их, разбрасывая по свету.
It will explode in deep space, scattering billions of spores cultivated in this jungle.
Она взорвется в глубоком космосе, разбрасывая миллионы спор, выращенных в этих джунглях.
It hits both target and shooter, tearing the body apart, scattering to the far corners of the universe, taking the Shadow Kin with it.
Стреляет и в цель, и в стрелка, разрывая их тела и разбрасывая их вместе с Теневым родом по самым дальним уголкам Вселенной.
— They buy them new and scatter them around.
— Они их сами покупают и разбрасывают.
They just scatter the bins and then no-one puts them back.
Они их разбрасывают, и никто не возвращает их на место.
Показать ещё примеры для «разбрасывая»...
advertisement

scattering theрассеян

Scattered his ashes off Nantucket.
Его прах рассеян на острове Нантакет.
Your mind is scattered, Gloria.
Твой разум рассеян, Глория.
Your mind is gonna be scattered.
Твой разум сейчас будет рассеян.
Your mind is scattered.
Твой ум рассеян.
Scattered on holy waters.
Рассеян над священными водами.
Показать ещё примеры для «рассеян»...
advertisement

scattering theразбросаны

Inside are the scattered ruins of 18 hermitages. Each is marked by a cypress or two.
Внутри периметра стен разбросаны руины 18 жилищ отшельников, отмеченных одним-двумя кипарисами.
Methought I saw a thousand fearful wrecks... 10,000 men that fishes gnawed upon... wedges of gold, great anchors, heaps of pearl... inestimable stones, unvalued jewels... all scattered at the bottom of the sea.
Я видел сотни кораблей погибших! И потонувших тысячи людей, которых жадно пожирали рыбы; и будто по всему морскому дну разбросаны и золотые слитки, и груды жемчуга, и якоря, бесценные каменья и брильянты.
Mr. Scott? Scattered, widely spaced.
Широко разбросаны.
Her shopping was scattered all about... porridge oats and pink custard powder.
Ее покупки были разбросаны вокруг... овсяные хлопья и розовый крем.
Human bones are scattered everywhere.
Человеческие кости разбросаны повсюду. — Что?
Показать ещё примеры для «разбросаны»...
advertisement

scattering theразвеяли

Her friends scattered her ashes in the sea.
Её друзья развеяли её прах над морем.
She wished for us to scatter her ashes to the four winds.
Она хотела, чтобы мы развеяли ее прах.
This is where I want my ashes scattered.
Я бы хотел, чтобы здесь развеяли мой прах.
He wanted his ashes scattered on the Mississippi-— some parade.
Он хотел, чтоб его прах развеяли над Миссисипи после какого-то парада.
He just wanted us to scatter his ashes at sea.
Он хотел, чтобы мы развеяли его прах над морем.
Показать ещё примеры для «развеяли»...

scattering theразбежались

They all scattered.
Разбежались все.
Times have changed and friends have all scattered.
Времена изменились, и друзья все разбежались.
Most of them scattered out.
— Почти все разбежались.
Those who were not killed were scattered, I know not where.
А оставшиеся в живых разбежались, куда — не знаю.
Quick, everyone, scatter.
А ну, все разбежались.
Показать ещё примеры для «разбежались»...

scattering theразбросало

Instead they misdropped, scattered all their sticks into the wind.
Но они промахнулись, и их разбросало по окрестностям.
That was all that was scattered to the winds...
Всех нас разбросало ветрами.
Why do they scatter?
Вот их разбросало!
Some of the others may have been scattered.
Некоторые из них наверное разбросало.
First reports out of Ike's people at Shaef said the 101st is scattered all to hell and gone.
Первые доклады людей Айка из Шаэфаф говорят, что 101-й разбросало чёрт знает где.
Показать ещё примеры для «разбросало»...

scattering theрассеяли

Any bones that remained were scattered in the ocean, so they could not be venerated.
Весь прах, который оставался, рассеяли в океан, чтобы он не мог почитаться.
It's where we scattered his ashes.
Там мы рассеяли его прах.
The Tower of Babel and Babylon, scattering people violently, so there's never to speak a common language.
Вавилонская башня и Вавилон, насильно рассеяли людей, так что они не говорять на общем языке.
I will tear down your temple and I will scatter your followers to the four winds!
Я уничтожу ваш храм и рассею твоих последователей!
I'm scattering his ashes at sea.
Я рассею его прах над морем.
Показать ещё примеры для «рассеяли»...

scattering theразвеян

They will be scattered in space near our world.
И развеян в космическом пространстве нашего мира.
It is my wish that my ashes be scattered over water.
Мой пепел будет развеян над водой.
Joe Watson asked for his ashes to be scattered at Highbury.
Джо Уотсон попросил его прах был развеян на Хайбери.
No, he's disappeared, his money's untouched, his car's found at a well-known suicide spot, which also happens to be where his recently dead wife's ashes were scattered.
Нет, он исчез, деньги не тронуты, машина найдена в месте, известном самоубийствами, и оно же является местом, где недавно был развеян прах его жены.
I suppose it's just coincidence the Vasilichs drove to the same spot where Sally's ashes were scattered.
Полагаю, это просто совпадение, что они поехали именно туда, где был развеян прах Салли.
Показать ещё примеры для «развеян»...

scattering theразбегаемся

Scatter!
Разбегаемся!
Scatter.
Разбегаемся.
Scatter.
Разбегаемся.
Scatter!
Разбегаемся!
We can't just run away at the first sign of... scatter.
Мы не можем сбежать при первом же признаке... Разбегаемся.
Показать ещё примеры для «разбегаемся»...

scattering theраскидать

Come on, help me scatter car parts on the front lawn.
Ну же, детки, помогите мне раскидать автозапчасти по газону.
I rack myself to think why I should not scatter your brains over this fine furniture.
Я ломаю себе голову, почему бы мне не раскидать твои мозги по этой прекрасной мебели.
This is evidence, I need you to scatter it.
Это улики, их вы должны раскидать.
But if it is trouble you lookin' for, I'd be happy to scatter your brains on that road behind you and leave your liver on a stick for the crows.
Но если ты ищешь неприятности, я буду рад раскидать твои мозги по той дороге за тобой и оставить твои кишки на палке для ворон.
The explosions scattered everything all over the place.
Из-за этих взрывов все раскидало по сторонам.
Показать ещё примеры для «раскидать»...