scale of one — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «scale of one»

scale of oneпо шкале от

How confident are you on a scale of 1 to 10?
На сколько вы уверены в себе по шкале от 1 до 10?
Well, how serious is it on a scale of one to ten?
Насколько это серьезно по шкале от 1 до 10?
Yes, on a scale of one to ten, ten being the dumbest a person can look you are definitely 19.
Да, по шкале от 1 до 10, где 10 — как максимально по-дурацки может выглядеть человек тебе определённо 19.
On a scale of one to 1 0, how did he do?
По шкале от 1 до 10, как он с этим справился?
Oh. Okay, okay, how much is it, on a scale of never to never ever?
О, хорошо, хорошо, сколько там оно по шкале от никогда до никогда-никогда.
Показать ещё примеры для «по шкале от»...
advertisement

scale of oneмасштаб

The scale of it... Destruction like the British Isles has never seen before.
Такой масштаб... разрушений, которых Британские острова ещё не видывали.
But the scale of this is fantastic.
Но масштаб фантастический.
The scale of the forces at work in this process is unprecedented, the experiment — a step into the unknown.
Масштаб задействованных сил беспрецедентен, этот эксперимент подобен шагу в неизвестность.
As he looked through it, he became the first man to appreciate the true scale of the Universe.
Взглянув в него он стал первым человеком, оценившим истинный масштаб Вселенной.
That centre bit alone, just to give you a sense of the scale of it, is five acres, just the middle bit.
Центральная часть — чтобы вы представили масштаб — 4000 кв. метров, только его центр.
Показать ещё примеры для «масштаб»...
advertisement

scale of oneпо десятибалльной шкале

So in conclusion, on a scale of 1 to 10 10 being the highest, 1 the lowest, and 5 average, I give it a 9.
А в заключение, по десятибалльной шкале если считать 10 высшей, а 1 низшей оценкой, и 5 средней, я поставлю ей 9.
Well on a scale of one to ten....
Ладно по десятибалльной шкале....
How drunk is he on a scale of one to ten?
Насколько он пьян по десятибалльной шкале?
A zero on a scale of one to 1 0 .
Ноль по десятибалльной шкале.
Okay, on a scale of one to ten, ten being your normal level of feeling and one bein no feeling at all.
Хорошо, по десятибалльной шкале, 10 — нормальный уровень ощущений. 1 — если не чуствуешь вообще.
Показать ещё примеры для «по десятибалльной шкале»...
advertisement

scale of oneразмер

But the scale of the establishment puts our humble household to shame.
Но размер дома посрамит нашу скромную обитель.
— a casual one — casual it's according to the scale of each bus and drew on it one by one
— Беспричинно? — Да. Я изменил размер поездов.
I'll ask how long they can give us and what scale of payment they'll accept.
Я спрошу, на какой срок они могут предоставить рассрочку, и каков в этом случае будет размер выплат.
The scale of this hardware store is unprecedented.
Размеры этого строительного магазина не знают себе равных.
The scale of the fraud is so huge that paragraph 201 of the criminal Code applies here.
Размеры преступления настолько огромны, что здесь применима статья 201 Уголовного кодекса.
Показать ещё примеры для «размер»...

scale of oneбальной шкале

On a scale of 1 to 10 on the perversity meter, you just hit a 73.
Ты набрала 73 по 10-ти бальной шкале извращённости.
On a scale of one to ten, I'd give it as eleven. Let's eat.
Чтож, по 10 бальной шкале, я бы поставил одиннадцать.
On a scale of one to five, I'd give it a 72.
— По 5 — бальной шкале, тянет на 72.
how bad is it today, on a scale of one to ten?
насколько всё плохо сегодня, по 10-ти бальной шкале?
I don't know. On a scale of one to ten, how bad is it?
Я не знаю на сколько плохо по 10-ти бальной шкале?

scale of oneуровень

You definitely have a different scale of problems out here.
У вас определённо тут другой уровень проблем.
You have a very regular scale of wages, and there's the sick fund for you.
У вас средний уровень зарплаты и больничные.
Oh, angry Gurkha rates very, very bad on the Hanna scale of bad people, places and things.
Злой гуркха — очень, очень плохо среди уровня плохих людей, мест и вещей Сэма Ханны.
It is not the scale of the thing, Emma, but the identity of the one.
Дело не в уровне, Эмма, дело в единстве с тем одним.
Is it the scale of the thing, I wonder?
Что, не тот уровень?