scaffolding — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «scaffolding»
/ˈskæfəldɪŋ/Быстрый перевод слова «scaffolding»
«Scaffolding» на русский язык переводится как «строительные леса» или «подмостки».
Варианты перевода слова «scaffolding»
scaffolding — строительные леса
Mouth scaffolding?
Строительные леса?
Scaffolding fell or something.
Строительные леса упали или что-то вроде того.
His journals talk of climbing scaffolding, finding windows open, doors unlocked, alarms not set.
В дневниках он пишет... как лазил на строительные леса, искал незапертые окна, взламывал двери, где не было сигнализации.
Plowing into scaffolding and falling over the Citi Bike showed me the folly of that.
Да, поняла, как это безрассудно, когда врезалась на прокатном велосипеде в строительные леса.
you wander through the ghost town, scaffolding abandoned against gutted apartment blocks, bridges adrift in the fog and the rain.
проходишь через призрачный город, через покинутые строительные леса вокруг выпотрошенных многоквартирных домов, через мосты, дрейфующие в дожде и тумане.
Показать ещё примеры для «строительные леса»...
advertisement
scaffolding — подмостков
Excuse, Mr Mattia, we not go roof without scaffolding, very dangerous.
Извините, господин Маттиа, мы не закончим крышу без подмостков, очень опасно.
Friend, no scaffolding, no roof.
Приятель, нет подмостков — нет крыши.
Then think four days, now remember, I fall at site, no scaffolding.
Так что думайте четыре дня, и помните, я упал с крыши, потому что не было подмостков.
Boss send on roof without scaffolding and if you fall, you quiet.
Босс отправляет тебя работать на крышу без подмостков, сорвешься — останешься калекой.
You know, specifically, the sociocultural theory of scaffolding.
Вы знаете, в частности, социокультурная теория из подмостков.
Показать ещё примеры для «подмостков»...
advertisement
scaffolding — леса
The scaffolding.
Леса.
That scaffolding!
Эти леса!
Someone could climb up that scaffolding.
Кто-нибудь мог забраться на лесА.
When your house is faIIing apart, you build scaffolding... to support you while you are doing the work.
Когда рушится дом, строят леса пытаясь восстановить, что возможно.
And I think a great way to build scaffolding... is to revisit old experiences but try them a new way.
И по-моему, возврат к прошлому отличный способ построить эти леса и пережить всё заново.
Показать ещё примеры для «леса»...
advertisement
scaffolding — эшафот
If so, both Vidkun Quisling and Knut Hamsun are headed for the scaffold as traitors.
Если так, то и Видкун Квислинг и Кнут Гамсун пойдут на эшафот, как предатели.
— More like a bloody scaffold.
— Больше похоже на эшафот.
Let him be brought to the scaffold.
Ведите его на эшафот.
But on the day of her execution a bomb destroyed the scaffold.
Но... В день казни на эшафот упала бомба.
Then we must tempt her with a more enticing scaffold.
Так предложите ей эшафот, от которого она не сможет отказаться.
Показать ещё примеры для «эшафот»...
scaffolding — на виселицу
I have done bad things in my life, Captain Collins, things which may well have led me here, to the scaffold even... But I never did what it says I did in my file.
В жизни я натворил много дурного, капитан Коллинс, что в итоге и привело меня сюда, даже на виселицу... но я не делал того, что написано в моём досье.
Turn and face the scaffold!
Повернитесь и смотрите на виселицу!
Now turn and face the scaffold.
А сейчас повернитесь и посмотрите на виселицу.
Turn and face the scaffold.
Повернитесь и смотрите на виселицу!
Yes, well, the colonel wants to save us the bother of sending him to the scaffold.
Да, полковник хочет избавить нас от беспокойства отправить его на виселицу.
Показать ещё примеры для «на виселицу»...
scaffolding — на плаху
Her beauty was ordained to be my scaffold and yet methinks I might be easier ceased.
Хоты красота её и привела меня на плаху, я полагаю, что не заслужил жестокой казни.
"Let them come here, and drag me to the scaffold!
Пусть повлекут меня от вас на плаху
Doesn't he love his Fatherland who makes sacrifices for his convictions, who is ready to mount the scaffold for them?
Конечно, разве не любит отечество тот, кто жертвует за убеждения, КТО ГОЛОВУ за НИХ кладет на плаху?
He believes that the people of england will soon rise up and bring that creature to the scaffold.
Он считает, что народ Англии скоро восстанет и отправит эту тварь на плаху.
You'd have the honour on't, that your wit led him to the scaffold?
Конечно, для тебя большая честь — на плаху привести родного брата
Показать ещё примеры для «на плаху»...
scaffolding — строительные
Why did I try and do that chin-up on the construction scaffolding earlier?
Зачем я подтягивался на строительных лесах ранее.
It took a top-tier military contractor two months in scaffolds to put up that equipment.
Самым квалифицированным подрядчикам пришлось 2 месяца провести на строительных лесах, чтобы установить это оборудование.
Owner figuring in the delightful view of cranes and scaffolding?
А замечательный вид включает в себя строительные краны и леса?
Mayonnaise, panel boards and scaffolds, ophthalmological practice campaigns, from which other agencies run away from, are kid's games to you.
Майонез, пульты управления и строительные леса, кампании по офтальмологической практике, от которых другие агентства бежали без оглядки, всё это детские игры для вас.
My uncle's got this scaffolding company in Leeds.
У моего дяди строительная компания в Лидсе.