salute you — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «salute you»
salute you — приветствуют тебя
Great Spirit of Yetaxa, I, Tlotoxl, High Priest of Sacrifice, salute you.
Великий Дух Етаксы, Я, Тлотоксол, Верховный Жрец Жертвоприношений, приветствую тебя.
I salute you, Thorir.
Я приветствую тебя, Торин.
I also salute you, Tyra.
Я тоже приветствую тебя, Тюра.
I salute you as such.
Приветствую тебя, раз так.
You, Kémo, I salute you.
Кимо, я приветствую тебя.
Показать ещё примеры для «приветствуют тебя»...
advertisement
salute you — отдаю вам честь
I salute you.
Я отдаю вам честь, сэр.
Bree, Orson, I salute you.
Брии, Орсон, отдаю вам честь.
With his head, I salute you.
Об его голову я отдаю вам честь.
I salute you.
Отдаю вам честь.
We salute you.
Отдаем вам честь.
Показать ещё примеры для «отдаю вам честь»...
advertisement
salute you — поприветствовать его
— I'd like to salute him.
Я хотела бы поприветствовать его.
Do you know, that was always my dad's big ambition — to get you to salute him, just once.
А знаете, одним из самых горячих желаний моего отца всегда было заставить вас поприветствовать его разок.
Salute your new gravedigger!
Поприветствуйте нового могильщика!
And now, please stand and salute our prized possession
А теперь, пожалуйста встаньте и поприветствуйте наше наградное имущество,
The Lord of the Miracles will salute its worshippers until the next month of October...
Повелитель Чудес поприветствует своих поклонников До следующего месяца октября...
Показать ещё примеры для «поприветствовать его»...
advertisement
salute you — отдать вам честь
Well, I feel like I should salute you.
Чтож, мне кажется, я должен отдать вам честь.
I'd stand and salute you, sir, but this is the best I can do.
Я бы встал, чтобы отдать вам честь, сэр, но это все, что я могу.
I gotta salute you now or something?
Мне нужно отдать тебе честь или как?
Salute me, Frenchman.
Отдай честь, француз.
I don't know whether to salute you, or hug you.
Даже не знаю, обнять тебя или отдать честь?
Показать ещё примеры для «отдать вам честь»...
salute you — салютую вам
On behalf of the Brown Birds of America, I salute you.
От имени Коричневых Птиц Америки, я салютую вам.
I salute you.
Я салютую вам.
I am here on the case, and once I bust this guy, get reinstated, upped, these slobs will be saluting me.
— Да, веду. Когда я возьму этого парня, меня восстановят. А они будут мне салютовать.
Rome salutes you, and I embrace you as a brother
Рим салютует тебе, а я обнимаю тебя, как брат.
In death, we salute you.
Идя на смерть, мы салютуем тебе.
Показать ещё примеры для «салютую вам»...
salute you — честь
Well, I salute you, dear lady.
Честь имею, мадам.
Do you salute him or shoot him?
Честь отдать или сразу расстрелять?
You hit that boy again, I'm gonna do more than salute you.
Ещё раз ударишь парня, я тебе такую честь отдам...
Salute me, you bloody idiot.
Отдай же мне честь, придурок!
Spent the next seven years trying to outrank him so he'd have to salute me.
Следующие семь лет пыталась подняться выше его по званию, чтобы он отдавал мне честь.
Показать ещё примеры для «честь»...