sail — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «sail»
/seɪl/
Быстрый перевод слова «sail»
Слово «sail» на русский язык переводится как «парус».
Варианты перевода слова «sail»
sail — парус
Meanwhile, the deadly breath of Nosferatu filled the sails ofthe ship so that it flew toward its goal with supernatural speed.
Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели.
— Bring in the sails!
— Спустить паруса !
Big sails and everything.
Большие паруса и все такое.
Then suddenly out of nowhere comes a boat so unexpected, all white sails on the horizon.
Но вдруг, откуда ни возьмись, появляется лодка — белые паруса на горизонте.
Looking at him, I could see white sails and blue water.
Глядя на него, я видел белые паруса и голубую воду.
Показать ещё примеры для «парус»...
sail — отплыть
We're sailing tonight.
Мы отплываем сегодня.
I'll find out what time we sail.
Я узнаю, когда мы отплываем.
Ready to sail away!
Отплываем!
We sail with the tide.
Отплываем с утренним приливом.
We sail at once.
Отплываем немедленно.
Показать ещё примеры для «отплыть»...
sail — плыть
Is it not enough that you've been told that you cannot sail today?
Вам сказали, что сегодня плыть нельзя, этого мало?
Sailing again...
Опять плыть...
I had no wish to sail on your rotten boat.
Я не собиралась плыть на вашей поганой лодке.
I was planning to sail alone.
Я собирался плыть один.
Sails to take us Where? — Which way'?
И куда вы собрались плыть под этими трусами?
Показать ещё примеры для «плыть»...
sail — уплыть
So Wheaton sailed, huh?
Значит, Уитон уплыл?
Fine time to admit it, after the boat has sailed!
Нашла время, корабль уже уплыл!
I thought you'd sailed away.
Я думал, ты уплыл!
He sailed on a boat and suffered from bad people.
Он уплыл на лодке, и пострадал от плохих людей.
He must've gone sailing with his dad.
Я думаю, он уплыл с отцом на лодке.
Показать ещё примеры для «уплыть»...
sail — плавать
I've sailed with worse.
Я плавал и с худшими.
— You never sailed past Majorca.
— Ты никогда не плавал мимо Майорки.
You know, a long time ago, I sailed on a ship.
Ты знаете, много лет назад, я плавал на корабле.
I sailed the Adriatic with a movie star at the helm.
Я плавал по Адриатике с кинозвездой у руля.
Because I've sailed farther than most have dreamed, and I've never seen it.
Потому что плавал дальше, чем многие мечтают. И никогда её не видел.
Показать ещё примеры для «плавать»...
sail — поплыть
I'm not inviting you to fish, we're sailing in search of happiness.
Не рыбу ловить зову вас, за счастье поплывем.
We'll sail through the clouds, the Moon and the stars. High above mountains and valleys, to places far away. — From now on, we'll use our eyes to learn.
Мы поплывём средь облаков в далёкие дали, чтобы увидеть всё своими глазами.
We'll get in a boat, push off, and sail wherever our fancy takes us, into the big, wide ocean.
Мы вот с ним сядем в лодку, оттолкнемся и поплывем куда глаза глядят, в море-океан.
And when we are finished, the only sound they will hear is our laughter while we sail to Havana, where the sun is warm and so is the comradeship.
После операции единственным звуком, который они услышат, будет наш смех. Мы поплывем в Гавану, где нас ждут жаркое солнце и друзья.
We're sailing to trade for winter.
Мы поплывем торговать этой зимой.
Показать ещё примеры для «поплыть»...
sail — плавание
As soon as we've dropped cargo, we'll set sail... and try and get another shipload through to you.
Как только разгрузимся, мы отправимся в плавание, и постараемся доставить вам еще один корабельный груз.
His pleura's in fine condition. Should be plain sailing from here on.
Его плевра в прекрасном состоянии, плавание будет спокойным.
We're to go sailing.
Мы отправляемся в плавание.
We'll go sailing.
Мы отправимся в плавание.
Tomorrow we'll go sailing.
Завтра мы отправляемся в плавание.
Показать ещё примеры для «плавание»...
sail — отправиться
Whatever happened to those two people Who were going to build a boat and sail around the world?
Что произошло с людьми, которые собирались построить лодку и отправиться вокруг света?
To build trust, I would like you to sail back with me to meet my king.
Но мне бы хотелось, чтобы Вы согласились отправиться к моему королю.
— Hey, can we sail to Venice?
Эй, а мы можем отправиться в Венецию?
I had a chance to sail with Columbus, Only I'm not the adventurous type.
Я мог бы отправиться с Колумбом, только я не авантюрист по натуре.
It's time for Adrian Monk to set sail into the great unknown.
Это дело прошлое. Настало время Эдриану Монку отправиться в великую неизвестность.
Показать ещё примеры для «отправиться»...
sail — корабль
So Doudou and I we decided to embark and sail away.
Так что, мы с Дуду решили сесть на корабль и смотаться.
The boat's sailed, and yours is going to.
И что? Корабль ждет, ты уплываешь.
Hey, ma'am? Haven't you got a ticket to sail with us?
У вас есть билет на наш корабль?
She can dance, sing, sew, cook, and even sail a ship.
И танцевать, и петь, и шить, и готовить, и даже корабль водить.
A ship was sailing from faraway Australia.
Шёл корабль из далёкой Австралии.
Показать ещё примеры для «корабль»...
sail — отплытие
But if, after you sail, you were to see a man adrift in a small boat, say five miles offshore, you'd have to pick him up, wouldn't you?
А что если после отплытия ты бы увидел человека в маленькой лодке милях в пяти от берега? Ты бы взял его на борт?
The day we sailed, a man....
— В день отплытия человек...
Monday and off and on until we sail.
Потом он отбудет, в понедельник вернется и останется до отплытия.
— As long as they're right when we sail.
— По крайней мере, до нашего отплытия.
My father signed you on the day he sailed.
Отец нанял вас прямо в день отплытия.
Показать ещё примеры для «отплытие»...