saddled — перевод на русский

Варианты перевода слова «saddled»

saddledседло

Sorry about the saddle, Kid. -Ready, Kid?
Извини, Кид, но седло придётся сбросить .
And the saddle, Janet.
И седло, Джанет.
And saddle.
И седло.
Have you got my old hunting saddle?
Ты не видел моё старое охотничье седло?
Put a saddle on him, Kane.
Поставь седло, Кейн.
Показать ещё примеры для «седло»...
advertisement

saddledоседлать

Grasping... to justify the rules I must follow, to me, no more than a saddle and bridle on a horse.
Понимая... что оправдать правила, которым я должен следовать, для меня не больше, чем оседлать и обуздать коня.
So with less than three months left in office the president and Fitzwallace are gonna saddle me with a war in the Philippines.
Итак, менее чем за три месяца до оставления кабинета Президент и адмирал Фитцуоллес собирались оседлать меня с войной на Филиппинах.
Can you saddle Margarita for me?
Можешь оседлать мне Маргариту?
Saddle up that white horse and ride on in. I hear you.
Может ещё хочешь оседлать эту белую лошадку и покататься на ней.
All right, let me saddle this guy up.
Хорошо, позволь мне оседлать его.
Показать ещё примеры для «оседлать»...
advertisement

saddledседлай

Saddle the horse.
Седлай лошадь.
Saddle the horses!
Седлай коней!
Saddle the horses.
Седлай лошадей.
Newt, best go saddle your pony, too, I reckon.
Ньют, ты тоже иди седлай своего пони.
Saddle up that trusty steed.
Седлай верного скакуна.
Показать ещё примеры для «седлай»...
advertisement

saddledпо коням

Saddle up, boys!
По коням, ребята.
We saddle up, right?
По коням, да?
Alright, saddle up folks!
По коням, ребята.
All right, saddle up.
Ладно, по коням.
Saddle up.
По коням.
Показать ещё примеры для «по коням»...

saddledседлай коня

Saddle up and ride.
Седлай коня и поехали.
Saddle up, Sheriff.
Седлай коня, шериф.
— Excuse me? You'd better saddle up, cowgirl, 'cause I'm gonna ride this whole office into a congressional investigative hearing over the Macauley amendment and the attendant corruption.
Ты лучше седлай коня, ковбойша, потому что я вовлеку весь этот офис в следственные слушания Конгресса по поводу поправки Маколея и сопутствующей коррупции.
Saddle up.
Седлайте коней.
To which I say... yee-haw! Saddle up, little doggie.
На что я говорю... «Йи-хо!» Седлайте коней, сударь.
Показать ещё примеры для «седлай коня»...

saddledобременён

Former fisherman turned part-time deliveryman, saddled with more debt than he and his recently removed sons could sustain, including a foreclosing house and a defaulted boat loan.
Бывший рыбак стал доставщиком на полставки, обременен долгами, с которыми он и его недавно изъятые сыновья не смогли справиться, включая изъятый за долги дом и обесценившаяся лодка.
It tortures me and hunts me, but you... you are not saddled with such disease.
Они мучают меня, но ты ты не обременен такой болезнью.
You're saddled with an uptight pastry chef whose name you can't remember.
А ты обременён напряжённой кондитершей чьё имя не можешь вспомнить.
I'm not saddled with a soul.
Я не обременён душой.
Hey. I'm sorry you got saddled with all of this.
Извини, что ты оказался обременен всем этим.
Показать ещё примеры для «обременён»...

saddledверхом

So fast in the saddle.
Так быстро верхом.
Shortly after which, he dies in your saddle.
Вслед за этим он умирает верхом на вас.
Charlotte wondered if it was time to get back in the saddle.
Шарлотте безумно захотелось снова проехать верхом.
I've only a saddle horse, but come with me now. I'll hire a trap.
Я приехал сюда верхом, но если вы пойдете со мной, я найму двуколку.
I only have my saddle horse, I'm afraid, but if you don't mind...
— Я приехал сюда верхом, но если не возражаете...
Показать ещё примеры для «верхом»...

saddledобременять

Why saddle herself with his lechery?
И зачем ей понадобилось обременять себя этим развратником?
All the more reason not to saddle me and my guys with babysitting her.
Тем больше причин не обременять меня и моих парней присмотром за ней.
He wants you, but he doesn't want to saddle you with a sick man.
Он хочет быть с вами, но не хочет обременять вас своей болезнью.
Then they would no longer be saddled with me.
Тогда я больше не буду обременять их
I-I don't want her thinking she's saddled With some dying old man.
Не хочу, чтобы она думала, что обременяет себя каким-то умирающим стариком.
Показать ещё примеры для «обременять»...

saddledлошадь

Emile, saddle our horses.
Эмиль, приведи лошадей.
I'll saddle the horses.
Я приготовлю лошадей.
Sam, saddle the bay as well. Chadwick.
Сэм, приготовьте ещё лошадь.
No one saw him saddle a horse, throw a rope over the gallows and attach himself to it not 30 feet from where you lay snoring in your tents?
И никто не видел, как он сел на лошадь, перебросил веревку через виселицу и повесил себя на ней в 30 футах от ваших казарм?
It was this old fellow with a saddle on him.
Лошадью был один старик с седлом на спине.
Показать ещё примеры для «лошадь»...

saddledосёдланы

Mr. and Mrs. Moore, your horses are saddled and ready.
Мистер и миссис Мур, Ваши кони осёдланы и готовы.
They're not saddled.
Они не оседланы.
Have my horse saddled and ready.
Держите мою лошадь оседланной и будьте наготове.
You will prepare us 2 horses at dawn, already saddled.
Ты приготовишь нам 2 лошадей на рассвете, уже оседланных.
The horse outsideis still saddled, and the stirrupsare set up for someone much shorterthan thiman.
Лошадь снаружи всё ещё осёдлана. И стремена на слишком короткой для этого человека высоте.
Показать ещё примеры для «осёдланы»...