roll the dice — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «roll the dice»
«Roll the dice» на русский язык переводится как «бросить кости».
Варианты перевода словосочетания «roll the dice»
roll the dice — бросить кости
You could always roll the dice and go with the basic plan.
Конечно, вы всегда можете бросить кости и взять обычный план защиты.
Roll dice?
Бросить кости?
Would you roll the dice?
Желаете бросить кости?
No, honey... you have to roll the dice first.
Нет, дорогая... сначала ты должна бросить кости.
You wanna roll the dice?
Ты хочешь бросить кости?
Показать ещё примеры для «бросить кости»...
advertisement
roll the dice — рискнуть
Sometimes, you just gotta roll the dice.
Иногда надо просто рискнуть.
Roll the dice.
Рискнуть.
If you want me to put Sissy on the stand, roll the dice with her, I will do it.
Если хочешь рискнуть, чтобы Сисси дала показания перед судом, я тебе помогу.
You know, I see why hairdo wants to roll the dice, but why you?
Я понимаю, почему он хочет рискнуть, но тебе это зачем?
We can roll the dice and go to trial.
Мы можем рискнуть и пойти в суд.
Показать ещё примеры для «рискнуть»...
advertisement
roll the dice — бросай кости
You gotta deal the cards, roll the dice.
Какая проницательность! Тебе бы играть в карты да бросать кости.
Time to roll the dice.
Пора бросать кости.
There's a reason surgeons are willing to roll the dice on a risky, go-for-broke, point-of-no-return surgery with potentially devastating consequences.
Вот почему хирурги готовы бросать кости, идти на риск, играть ва-банк, делая операции, проходящие через точку не возврата, зная о, потенциально разрушительных, последствиях.
Roll the dice, Leonard.
Бросай кости, Леонард.
— Roll the dice, Sheena.
— Бросай кости, Шина.
Показать ещё примеры для «бросай кости»...
advertisement
roll the dice — кости
Would you like to roll the dice?
Хотите бросить кости?
Will the gentleman please roll the dice?
Джентльмен, бросайте, пожалуйста, кости.
I say we roll the dice.
Мы бросили кости.
— I made two grand rolling dice.
Я выиграл две штуки в кости. — Что?
So by «special gamble» you meant rolling dice?
Здесь все играют в кости... Да.
Показать ещё примеры для «кости»...
roll the dice — рисковать
Sometimes, you just have to roll the dice...
Но иногда мы просто рисковать.
If there are no guarantees, why roll the dice?
Если нет гарантий, зачем рисковать?
Sometimes you gotta roll the dice.
Приходится иногда рисковать.
Sometimes, you've just gotta roll the dice.
Так что иногда надо рисковать.
We know that there's a connection, but I can't roll the dice in case we get some judge who doesn't think we have probable cause.
Мы знаем, что связь существует, но я не могу рисковать, вдруг мы нарвемся на судью, который решит, что у нас не было резонного основания.
Показать ещё примеры для «рисковать»...
roll the dice — кидай кости
Just roll the dice.
Просто кидай кости.
Roll the dice, scaredy-cats!
Кидай кости, трусишки!
Roll the dice enough times, sooner or later, it comes up snake eyes.
Сколько раз не кидай кости, рано или поздно выпадает двойка.
Here. — Roll the dice.
Кидайте кости.
By rolling dice and playing make-believe with little figurines?
Кидая кости и двигая фигурки?
roll the dice — попытаю удачу
I rolled the dice.
Я попытаю удачу.
I'm gonna roll the dice, maybe see what's in the garbage.
Пойду, попытаю удачу, может найду, что в мусорном баке.
Eh, I'll roll the dice.
Попытаю удачу.
But then you're saying he opts against hiring a professional, deciding instead to roll the dice with a 72-year-old lung-cancer patient from Oakland who he just met a few weeks ago... a guy with no criminal record, no experience, no gun.
Но потом, вы говорите, что вместо того, чтобы нанять профессионала, он решает попытать удачу с 72 летним больным раком стариком из Окланда, которого встретил несколько недель назад, человеком, без криминальных записей, без опыта и оружия.
Or you can roll the dice and spread them out, but you're not getting anymore without seeing me again.
Можете попытать удачу и растянуть удовольствие, но больше вы их не получите без сеанса со мной.