robbed me of my — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «robbed me of my»
robbed me of my — лишил тебя
Enough to rob you of your sleep and appetite.
Он лишил тебя сна и аппетита.
Kai, I have robbed you of your mother.
О, Кай... Я лишил тебя мамы.
That was someone who robbed you of your childhood.
Этот человек лишил тебя детства.
You robbed me of my purpose!
Ты лишил меня предназначения!
I've been dining out on the idea you robbed me of my chance at greatness for years, telling everyone Spencer Strasmore was dirty, when the reality was I was a great college player, but I was a below-average pro.
— Я много лет жил с мыслью, что ты лишил меня шанса стать знаменитым, твердил всем и каждому, что Спенсер Страсмор играет грязно, но правда в том, что я был отличным игроком в колледже, но про из меня был ниже среднего.
Показать ещё примеры для «лишил тебя»...
advertisement
robbed me of my — украсть у меня
Day by day, I was losing my life, and he was trying to rob me of my humanity.
День за днем, я теряла свою жизнь, а он пытался украсть у меня человечность.
She gonna rob me of my kid?
А она хочет украсть у меня ребенка?
She may be mad, but there's no way she's going to rob me of my moment.
Наверное, она злится, но ей ни за что не удастся украсть у меня этот момент.
— You robbed me of my chance to be a mother!
— Да. — Ты украл у меня шанс быть матерью!
For the first time, I felt like the streets robbed me of my childhood.
Впервые в жизни у меня такое чувство, будто улица украла у меня детство.
Показать ещё примеры для «украсть у меня»...
advertisement
robbed me of my — лишаешь меня
She was cute, but the constant nuttiness of Dede wore me down, robbed me of my will to live.
Она была милой, но постоянное безумие Диди утомляло меня и лишало желания жить.
You may shut down societies, steal people's books, rob them of their livelihoods... but I will NOT have you distressing a lady, sir!
Можете закрывать общества, красть у людей книги, лишать их средств к существованию, но я не позволю вам расстраивать леди, сэр!
And when a Priest does this to you, he robs you of your faith.
И когда священник делает это с тобой, он лишает тебя и твоей веры.
But it weren't fair on you, it were robbing you of your scholarship.
Но несправедливо из-за этого лишать тебя стипендии.
She just tells you what you want to hear, and then robs you of your money!
Она говорит, что ты хочешь услышать, а потом лишает тебя твоих же денег!
Показать ещё примеры для «лишаешь меня»...
advertisement
robbed me of my — забрать
— You robbed me of her.
— Ты забрал её у меня.
And here I was waiting till you slept to rob you of your copper.
А я ждал, пока ты уснешь, чтобы забрать у тебя всю твою медь.
I feel like I've robbed you of your youth. oh, my youth was spent just fine.
Я чувствую себя так, будто забрала твою молодость о, моя молодость прошла просто прекрасно.
Collé, purification robbed me of my daughter.
Колле, очищение забрало у меня дочь.
— She's robbed us of our best cargo ever.
— Ты не можешь забрать её!
robbed me of my — отнял у меня
I robbed you of your future because I was being selfish.
Из-за своего эгоизма, я отнял у тебя твое будущее.
You dated her for months she helped you grieve she robbed you of your precious flower, right?
Ты встречался с ней в течение многих месяцев. Она помогла тебе пережить скорбь. Она отняла у тебя твой драгоценный цветок, правильно?
Who robbed me of your heart?"
Кто отнял у меня ваше сердце?
No, you are one of the Austrians who set the Serbs on to rob us of our national liberty, and who officer their army for them.
Нет! Вы один из тех австрийцев, которые натравили сербов на нас, чтобы отнять нашу свободу. И кто командует их армией для них.
When you sold our country to the Turks and you robbed me of my throne was I still your brother?
А когда ты продал нашу страну туркам и отнял у меня трон, я тоже оставался твоим братом?
robbed me of my — отнимать у него
I won't rob you of your revenge.
Я не отнимаю у тебя твою месть.
Time and again, they have robbed you of your most precious possession... your free will.
Снова и снова они будут отнимать у тебя самое дорогое, что есть, твою свободу.
Let's not rob him of his lunch if he has packed it so nicely, and he can keep his spiritual nourishment.
Давайте не будем отнимать у него его обед, раз уж он так мило его запаковал, и он может продолжать духовно питаться. Он упорно трудился.
Lizzi's rules are totally robbing us of our college experience.
Эти Лиззины правила полностью отнимают у нас наш колледжский опыт.
I don't want to rob him of his innocence.
Я не хочу отнимать у него невинность.