лишаешь меня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «лишаешь меня»

лишаешь меняdepriving me of

Вы в самом деле лишаете меня выбора?
You really are depriving me of choice?
Ты лишаешь меня возможности стать героем-спасителем.
You're depriving me of a dashing rescue.
Ты лишала меня его всю мою жизнь.
You deprived me of it my whole life.
И поскольку вы лишаете меня эскорта, я также требую лошадь.
And since you deprive me of my escort... I demand a horse as well.
Жаль, это лишает меня некоторых удовольствий.
What a shame. It deprives me of certain exquisite delights.
Показать ещё примеры для «depriving me of»...
advertisement

лишаешь меняdeny me

А теперь вы лишаете меня такой же возможности.
Yet now you deny me the same opportunity?
Не лишайте меня этого удовольствия.
Don't deny me that pleasure anymore.
Эндрю, нельзя сначала критиковать то, как я тебя воспитала а потом еще и лишать меня шанса все исправить
Andrew, you can't criticize my parenting And then deny me the chance to make up for it.
Она была там, но лишала меня отца.
Yet here she was, denying me my father.
Вы лишаете меня права на прощальную вечеринку, да?
You're denying me a party?
Показать ещё примеры для «deny me»...
advertisement

лишаешь меняtaking

А вы все продолжаете лишать меня единственного, что для меня важно — футбола.
And you guys keep taking the one thing that means anything to me, which is football.
Эта чертова «Биржа садоводов» лишает меня куска хлеба.
That damned Fruit Growers' Exchange is taking the bread right out of my mouth.
И знаете, что лишает меня силы? Развозка.
And you know what takes my power away?
Ты не принял моей отставки, потому что хотел, чтобы я тут осталась работать. А теперь лишаешь меня моих полномочий?
You didn't accept my resignation because you wanted me on the job, and now you're taking my responsibility away?
Ты лишаешь меня звания полевого агента?
You're taking me out of the field?
Показать ещё примеры для «taking»...
advertisement

лишаешь меняmakes me

Человек, который лишает меня сил.
A person who makes me motionless.
Я борюсь с этим, и это лишает меня сил.
I struggle against it and it just makes me tired.
Но мне никогда не давалась возможность произнести речь о единственном человеке, который лишает меня дара речи.
But, you know, I never get to speak in public about the only person I know who makes me speechless.
Этот парень лишает меня дара речи.
He makes me speechless, that guy
Такой, который не лишает меня крутой вечеринки Старого Доброго НГ.
One that won't make my New Year's Auld Lang suck.
Показать ещё примеры для «makes me»...