ringing off the hook — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «ringing off the hook»

ringing off the hookты свободен

— You are off the hook.
Ты свободен.
Good news is, you're off the hook.
Хорошая новость — ты свободен.
Yeah, yeah, you're off the hook.
Да, да, ты свободен.
You're off the hook.
Ты свободен.
Right, looks like you're off the hook, mate.
Похоже, ты свободен, дружище.
Показать ещё примеры для «ты свободен»...
advertisement

ringing off the hookты снят с крючка

So you're off the hook.
Так что ты снят с крючка.
Toby, you're off the hook,
Тоби, ты снят с крючка.
Bottom line, you're off the hook.
Как результат, ты снят с крючка.
Then you're off the hook.
Тогда ты снят с крючка.
Everything checks out, you're off the hook.
Всё подтвердится, вы сняты с крючка.
Показать ещё примеры для «ты снят с крючка»...
advertisement

ringing off the hookс крючка

Today was off the hook!
Соскочил с крючка?
We lose, and the vice president's off the hook.
Мы проиграем 53-47 и сможем снять вице-президента с крючка.
His boss is going to have to remove him from the equation, you're off the hook, and Miami has one less sociopath to worry about.
Боссу придётся вывести его из игры, отпустить вас с крючка, и в Майами станет на одного психопата меньше.
If we can prove Malachi had Darius kill Miller Beck, Henry's off the hook.
Если мы сможем доказать, что Дариуса убил Бэка по приказу Малакая, мы снимем Генри с крючка.
Reidel's off the hook.
Райдл сорвался с крючка.
Показать ещё примеры для «с крючка»...
advertisement

ringing off the hookсорвётся с крючка

You're off the hook.
Ты — сорвался с крючка.
Sean O'Dell is off the hook.
Шон О'Делл сорвался с крючка.
So I guess Provo's off the hook.
Так что, я думаю, Пруво сорвется с крючка.
I don't care if it rings off the hook.
Мне все равно, если это сорвется с крючка.
We're off the hook!
Мы сорвались с крючка!
Показать ещё примеры для «сорвётся с крючка»...

ringing off the hookтебя сняли с крючка

You're off the hook, you'll be glad to hear.
Тебя сняли с крючка, радуйся.
Yeah,you're off the hook.
Ну, тебя сняли с крючка.
So... you're off the hook. The boss is locked up. Are we done here?
Так... тебя сняли с крючка.
Looks like you're off the hook, kid.
Похоже, тебя сняли с крючка.
So I take it I'm off the hook?
— Класс, так меня сняли с крючка?
Показать ещё примеры для «тебя сняли с крючка»...

ringing off the hookвы вне подозрений

Well, it doesn't mean that Danny's off the hook.
Ну, это не означает, что Дэнни вне подозрений.
It nails Riley to this. You're off the hook.
Мы связываем его имя с этим делом, а ты — вне подозрений.
We have no reason to believe that either you or Justin had any knowledge of miss Alves's dealings, so you're off the hook.
У нас нет оснований полагать, что либо вы, либо Джастин могли знать о дилерских делишках мисс Альвес, поэтому вы вне подозрений.
If the model of your flashlight is different than the one forensics indicates was the murder weapon, then you're off the hook.
Если ваш фонарик не той модели, которую криминалисты назвали орудием убийства, вы вне подозрений.
She's off the hook.
Она вне подозрений.
Показать ещё примеры для «вы вне подозрений»...

ringing off the hookмы соскочили с крючка

So, I believe I'm off the hook?
Полагаю, я соскочила с крючка?
White House Counsel has made a legal determination, and they're going to invoke executive privilege in response to the subpoena, so, you're off the hook... for now.
Юрисконсульт Белого дома внес поправки в законодательство, и они хотят перекрыть повестку привилегиями исполнительной власти, так что, ты соскочила с крючка ... пока.
I want him to think that he's off the hook.
Я хочу, чтобы он думал, что соскочил с крючка.
Well, Mr. Castle, it looks like you're off the hook.
Хорошо, мистер Касл, похоже, вы соскочили с крючка.
— Then again, this is Italy. There's a chance that the government'll collapse in the next couple of weeks and you'll be off the hook.
— Опять же, это Италия, и всегда есть шанс что это правительство накроется в следующую пару недель, и ты соскочишь с крючка.
Показать ещё примеры для «мы соскочили с крючка»...

ringing off the hookволноваться

This is off the hook!
Никому не надо волноваться.
You're off the hook.
Тебе не надо волноваться.
We're off the hook.
Нам не надо волноваться.
You're off the hook with Cahill.
Можешь не волноваться о Кейхиле.
Plus Ming can get me, like, 200 signatures with her mafia connections, — so you're off the hook. — Thanks, t.
К тому же, Минг через свои связи в мафии поможет достать 200 подписей, так что можешь не волноваться.