rightfully — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «rightfully»

/ˈraɪtfʊli/

Варианты перевода слова «rightfully»

rightfullyзаконное

When the time is right, we will emerge and take our rightful place as the supreme power of the universe!
Когда придет время, мы придем занять наше законное место в качестве высшей власти во Вселенной!
And where the women of Norway, too, will take their rightful place.
И женщины Норвегии также займут свое законное место.
Well, its rightful place is in the Hermitage Museum.
Их законное место — в Эрмитаже.
I want to return the bowl to its rightful place.
Я верну чашу на её законное место.
Restore us to our rightful place in the Celestial Temple.
Верни нас в наше законное место в небесном храме.
Показать ещё примеры для «законное»...
advertisement

rightfullyпо праву

Here, equipped with the newest and finest of weapons, hardened to combat conditions under offiicers steeped in the traditions of their Corps, the United States Marine today rightfully qualifies as the best fighting man on earth.
Оснащенные самым совершенным оружием, прошедшие боевую обкатку и воспитанные офицерами в духе традиций корпуса, солдаты корпуса морской пехоты США по праву считаются лучшими морскими пехотинцами в мире.
He took plunder that was rightfully ours, and we mean to get it back, and you may lay to that.
Он взял добро, которое было по праву нашим, и мы хотим вернуть его, и ты знаешь дорогу к нему.
I want from you that which is rightfully mine.
Я хочу от вас того, что принадлежит мне по праву.
We, gentlemen, are that elite, and we must take what is rightfully ours from the decadent weaklings that now hold it.
Мы, джентльмены, элита, и мы должны забрать то, что по праву принадлежит нам, у декадентов-слабаков, которые пока что этим владеют.
Yes, we are taking our rightful share.
Да, мы берем по праву нашу долю.
Показать ещё примеры для «по праву»...
advertisement

rightfullyпо праву принадлежит

My brother and I are very interested... in collecting what is rightfully ours.
Мы с братом очень хотим получить то,.. что по праву принадлежит нам.
I just want to protect what is rightfully mine.
Я только хочу защитить то, что по праву принадлежит мне.
You have stolen what is rightfully mine.
Слушай, что тебе надо от меня? Ты украла то, что по праву принадлежит мне.
I just took what was rightfully mine.
Я только забрала то, что по праву принадлежит мне.
He resented my genius and tried to deny me what was rightfully mine.
Ему претила моя гениальность и он хотел лишить меня того, что по праву принадлежит мне.
Показать ещё примеры для «по праву принадлежит»...
advertisement

rightfullyзаконный король

I am the rightful King of Far Far Away.
Я — законный король Тридевятого королевства.
Prince John will be revealed, like his father before him, to be the rightful King of England.
Когда она исцелится, принц Джон будет выявлен, как его отец до него, как законный король Англии.
I am the rightful King of England.
— Я законный король Англии!
I am the rightful King of England.
Я законный король Англии!
He is your brother and the rightful King of England.
— Он твой брат и законный король Англии.
Показать ещё примеры для «законный король»...

rightfullyзаконный владелец

Well, your son is the rightful owner of this restaurant!
Твой сын — законный владелец этого ресторана!
According to Florida Statute 705, if money is found and reported, the rightful owner has an opportunity to claim it.
Согласно статье 705 законов Флориды, если деньги были найдены и об этом было заявлено, законный владелец может их потребовать.
Maybe the rightful owner is dead.
Может быть законный владелец мертв.
Biru is the rightful owner of the golden cane.
БИРу — законный владелец Посоха.
On the bright side, China is probably the rightful owner of the Seal and 20 times $50 million is $1 billion.
Хорошая новость — Китай законный владелец печати и 20 раз по 50 миллионов это миллиард.
Показать ещё примеры для «законный владелец»...

rightfullyзаконный наследник

The people believe him and his sister to be the rightful heirs.
Народ считает, что он законный наследник.
Demmas is the rightful heir, not you.
Деммас — законный наследник, а не ты.
No-o, I am the rightful heir to the throne!
Я — законный наследник трона.
I am the rightful heir, am I not?
Я законный наследник, верно?
He is the rightful heir.
Он законный наследник.
Показать ещё примеры для «законный наследник»...

rightfullyполноправный

She is your rightful leader!
Она ваш полноправный лидер!
Edmure Tully, son of Hoster Tully and the rightful Lord of Riverrun.
Эдмур Талли, сын Хостера Талли и полноправный Лорд Риверрана.
Because of them, Ontari, your rightful commander, is dead.
Из-за них Онтари, ваш полноправный командир, мертва.
I needed to get into the gala, or the emerald never returns to India, its rightful owner.
Мне надо попасть на прием, иначе изумруд никогда не вернется в Индию к своему полноправному владельцу.
I'm going to return it to its rightful owner.
Я собираюсь вернуть его полноправному владельцу.
Показать ещё примеры для «полноправный»...

rightfullyзанять

I am ready to take my rightful place.
Я готов занять свое место.
This world can take its rightful place alongside so many others... As part of the one.
Он может занять своё место вместе со множеством остальных как часть Единого.
«And for helping me find my rightful place »in the annals of murder history.
И за то, что помогли мне занять место в анналах истории убийств.
See, I was supposed to come here today, and I'm supposed to take my rightful place at the company.
Я должен был придти сюда сегодня, и должен был занять свое место в компании.
It's a voter guide, sent personally to me, Axl Redford Heck, signifying my readiness to take my rightful place among the adult, president-choosing citizens of our country.
Руководство избирателя, прислано лично мне, Акселю Рэдфорду Хэку, подтверждающее мою готовность занять место среди взрослых жителей, избирающих президента нашей страны.
Показать ещё примеры для «занять»...

rightfullyистинное

Or the first step in restoring our people... to their rightful place in the galaxy... depending on who writes the history books.
Или первый шаг к возвращению нашего народа на их истинное место в галактике смотря кто и как запишет это в летопись.
Exile is a dreadful thing for one who knows his rightful place.
Изгнание страшно для того, кто знает свое истинное место.
And where I'm taking them, back to our rightful place atop this mountain of human shame and excrement -— when that happens, trust me, they're not gonna care how they got there.
И куда я забираю их, обратно в наше истинное место над этой горой человеческого стыда и испражнений -— когда это случится, поверь мне, Им будет все равно, как они попали сюда.
It's as if that purple ooze has returned them to their rightful place in the animal kingdom.
Эта фиолетовая жидкость выявила их истинное место в царстве животных.
We all said that Edward was the rightful king.
Все мы называли Эдуарда истинным королем.
Показать ещё примеры для «истинное»...

rightfullyпринадлежит

It was supposed to be a raid to retrieve what was rightfully ours.
Предполагалось, это будет набег, чтобы вернуть то, что принадлежит нам.
You and your brethren possess what is not rightfully yours.
Ваше братство владеет тем, что вам не принадлежит.
You're not trying to deny him what is rightfully his.
Вы не отнимаете у него то, что принадлежит ему.
All you're insisting on is what is rightfully yours.
Вы лишь хотите получить то, что принадлежит вам.
I'll not give up what is rightfully mine to adorn a woman who is the scandal of Christiandom.
Я не уступлю то, что принадлежит мне поправу, в пользу женищи, которая позорит христианство.
Показать ещё примеры для «принадлежит»...