right in the middle of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «right in the middle of»

right in the middle ofпрямо посреди

Anyway, I still insist that he was right in the middle of the road.
Все равно, я настаиваю: он ехал прямо посреди дороги.
I thought you might like to strut the kitten in right in the middle of her act.
Я думаю, тебе понравится зайти с этой кошечкой прямо посреди её выступления.
Right in the middle of the Nevada desert, you bump into this cockeyed oasis.
Прямо посреди Невадской пустыни, можно окунуться в этот безудержный оазис.
Then we sat down to a little poker game, and you started bothering me, right in the middle of a hand.
Потом мы сели немного поиграть в покер, и ты начал надоедать мне, прямо посреди партии.
He was right in the middle of the road!
Он был прямо посреди дороги!
Показать ещё примеры для «прямо посреди»...
advertisement

right in the middle ofв самом разгаре

October 1996 he left abruptly, right in the middle of a term.
В октябре 1996 он внезапно уходит оттуда, в самом разгаре семестра.
Because we were right in the middle of filming.
Ведь у нас съемки в самом разгаре.
We are right in the middle of an interview with an exceptionally wonderful candidate for coordinating Nevada.
У нас в самом разгаре собеседование с потрясающим кандидатом на должность координатора в Неваде.
I'm right in the middle of the show, man.
У нас шоу в самом разгаре,мужик.
I'm right in the middle of a workout.
У меня тренировка в самом разгаре.
Показать ещё примеры для «в самом разгаре»...
advertisement

right in the middle ofпрямо в центре

Well, I think that this all happened right in the middle of Paris in front of everyone... is absolutely disgusting.
А ведь это происходило прямо в центре Парижа, на глазах у всех... Это отвратительно.
Right in the middle of the city hall gym.
Прямо в центре спортивного зала мэрии.
Standing on that mound, right in the middle of the stadium, listening to the crowd chant your name.
Стоять на «горке» прямо в центре стадиона, слушая толпу, скандирующую твое имя.
Right in the middle of it.
Прямо в центре её.
Right in the middle of the comfort zone.
Прямо в центре зоны комфорта.
Показать ещё примеры для «прямо в центре»...
advertisement

right in the middle ofв самом центре

Whatever he is planning, the only way to stop it Is to be right in the middle of it.
Что бы он ни собирался делать, единственный способ остановить это быть в самом центре.
We cross any of these bridges... we're gonna end up right in the middle of it.
Пересечём мост — окажемся в самом центре.
Walter, we're right in the middle of something.
Уолтер, мы в самом центре.
And your brother's gonna be right in the middle of it.
И ваш брат окажется в самом центре.
According to this, Carver's cabin is right in the middle of the compound, okay?
Согласно плану, жилище Карвера — в самом центре, ясно?
Показать ещё примеры для «в самом центре»...

right in the middle ofв середине

We just take little bits of matter, little bits of this stuff and accelerate them to as close to the speed of light as we can get and then smash them together right in the middle of that detector to recreate the conditions that were present back at the beginning of time.
Мы берём мельчайшие частицы материи и разгоняем их почти до скорости света, и после мы сталкиваем их в середине этого детектора, чтобы воссоздать условия, которые были в самом начале времён.
Tug was killed right in the middle of truffle season.
Таг был убит в середине трюфельного сезона.
I really am, but there is something very wrong in this forest, and your brother's right in the middle of it.
но что-то совсем не в порядке в этом лесу, и твой брат как раз в середине этого.
He wants me to come visit him for a couple of days... but it's right in the middle of our kid-free week.
Он хочет, чтобы я приехал к нему на пару дней, но это будет как раз в середине нашей бездетной недели. Это ужасно.
We're right in the middle of the semester. I think it would be hard to find a school you could move to, Jennifer.
Я согласна, но в середине года... будет трудно найти школу, которая ее примет.
Показать ещё примеры для «в середине»...

right in the middle ofпрямо в середине

Right in the middle of the most valuable piece of real estate in Southern California.
Прямо в середине наиболее дорогой земли в Южной Калифорнии.
I'm gonna blow my brains out right on the air... right in the middle of the seven o'clock news.
Пущу себе пулю в голову прямо в эфире. Прямо в середине семичасовых новостей.
I'm right in the middle of your fucking world, and I'll destroy it.
Прямо в середине твоего гребаного мира, и уничтожу всё.
Dr. Shepherd's patient had a venous air embolism. He had to split her chest open,massage her heart and manually aspirate right in the middle of his procedure.
У пациента доктора Шепперда была воздушная закупорка ему пришлось вскрыть грудную клетку и массажировать её сердце и вручную удалил жидкость, прямо в середине процедуры
We're right in the middle of our show, okay?
Вашей раскрутке? Мы прямо в середине нашего шоу.
Показать ещё примеры для «прямо в середине»...

right in the middle ofсейчас

No time— — I'm actually right in the middle of moving this very cumbersome and time-sensitive appliance, so I...
Нет времени — я сейчас как раз перевожу это очень громоздкое и чувствительное к времени оборудование, так что я...
You know? I an, we're right in the middle of our first fight.
Понимаете, у нас сейчас первая наша серьезная ссора.
I know we're right in the middle of something, but, uh, I just wanted to say thanks for getting me off probation.
Я знаю, сейчас не самый подходящий момент, но я просто хотел сказать спасибо за то, что сняла меня с испытательного срока.
I would love to, but I'm right in the middle of...
Я бы с радость, но я сейчас посередине...
This had better be good, because I'm right in the middle of entertaining the people.
Надеюсь что причина веская, так как я сейчас на выступлении.
Показать ещё примеры для «сейчас»...

right in the middle ofпрямо в центре города

Right in the middle of town!
Прямо в центре города!
A beautiful city, got a mountain right in the middle of it.
Очень красивый город, горы прямо в центре города.
First a school playground, and now a park that is right in the middle of town.
Сначала школьная площадка, а сейчас парк прямо в центре города.
Right in the middle of town.
Прямо в центре города.
A small one, but it crashed right in the middle of the city.
Маленький, но упал прямо в центре города.
Показать ещё примеры для «прямо в центре города»...

right in the middle ofв самой гуще

You know, being right in the middle of the naughtiest city in the world at 17 years old.
Знаете, быть в самой гуще развратнейшего города в мире.
And he's been right in the middle of it?
И он был в самой гуще этого?
I really can't. I'm right in the middle of something.
Я правда не могу.Я в самой гуще чего-то
And Ryan walked right in the middle of it.
И Райан влез в самую гущу.
And you put yourself right in the middle of 'em.
И вы пошли и встали в самую гущу.

right in the middle ofв процессе

But I am right in the middle of a nasty divorce.
Но я в процессе противного развода
Look, actually, we're right in the middle of something here.
Вообще-то, мы еще в процессе.
So right in the middle of it, guess who walks in?
И посреди процесса входит — угадай, кто.
I'm just right in the middle of setting up my very modest research institute, including a mouse hospital, along the lines of Columbia Presbyterian.
Я как раз в процессе создания моего очень скромного исследовательского института, в котором будет даже больница для мышей, как в Пресветерианском госпитале.
That allows us to get right in the middle of that process.
Это позволяет нам проникать внутрь этого процесса.