right in the middle — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «right in the middle»

«Right in the middle» на русский язык переводится как «прямо посередине» или «точно посередине».

Варианты перевода словосочетания «right in the middle»

right in the middleпрямо посреди

Anyway, I still insist that he was right in the middle of the road.
Все равно, я настаиваю: он ехал прямо посреди дороги.
I thought you might like to strut the kitten in right in the middle of her act.
Я думаю, тебе понравится зайти с этой кошечкой прямо посреди её выступления.
Right in the middle of the Nevada desert, you bump into this cockeyed oasis.
Прямо посреди Невадской пустыни, можно окунуться в этот безудержный оазис.
Then we sat down to a little poker game, and you started bothering me, right in the middle of a hand.
Потом мы сели немного поиграть в покер, и ты начал надоедать мне, прямо посреди партии.
He was right in the middle of the road!
Он был прямо посреди дороги!
Показать ещё примеры для «прямо посреди»...
advertisement

right in the middleпрямо в центре

Right in the middle of town!
Прямо в центре города!
I was right in the middle of a fucking reptile zoo... and somebody was giving booze to these goddamn things.
Я оказался прямо в центре этого охуевшего террариума... и кто-то же этим тварям еще спиртное давал.
A beautiful city, got a mountain right in the middle of it.
Очень красивый город, горы прямо в центре города.
First a school playground, and now a park that is right in the middle of town.
Сначала школьная площадка, а сейчас парк прямо в центре города.
Well, I think that this all happened right in the middle of Paris in front of everyone... is absolutely disgusting.
А ведь это происходило прямо в центре Парижа, на глазах у всех... Это отвратительно.
Показать ещё примеры для «прямо в центре»...
advertisement

right in the middleв самом центре

Whatever he is planning, the only way to stop it Is to be right in the middle of it.
Что бы он ни собирался делать, единственный способ остановить это быть в самом центре.
The first 2 vics were right in the middle of it.
Первые две жертвы были в самом центре нашего района.
This honey is from the square in Rome, right in the middle.
Этот мед с площади в Риме, в самом центре.
Our car is right in the middle.
Наша машине в самом центре.
We cross any of these bridges... we're gonna end up right in the middle of it.
Пересечём мост — окажемся в самом центре.
Показать ещё примеры для «в самом центре»...
advertisement

right in the middleв самом разгаре

October 1996 he left abruptly, right in the middle of a term.
В октябре 1996 он внезапно уходит оттуда, в самом разгаре семестра.
Because we were right in the middle of filming.
Ведь у нас съемки в самом разгаре.
We are right in the middle of an interview with an exceptionally wonderful candidate for coordinating Nevada.
У нас в самом разгаре собеседование с потрясающим кандидатом на должность координатора в Неваде.
I'm right in the middle of the show, man.
У нас шоу в самом разгаре,мужик.
I'm right in the middle of a workout.
У меня тренировка в самом разгаре.
Показать ещё примеры для «в самом разгаре»...

right in the middleв середине

It was Angie who was right in the middle of things, asserting her position as the dominant female.
Это Анжелина была в середине всех отношений, показывая, что она доминантная самка.
We just take little bits of matter, little bits of this stuff and accelerate them to as close to the speed of light as we can get and then smash them together right in the middle of that detector to recreate the conditions that were present back at the beginning of time.
Мы берём мельчайшие частицы материи и разгоняем их почти до скорости света, и после мы сталкиваем их в середине этого детектора, чтобы воссоздать условия, которые были в самом начале времён.
This is right in the middle of that.
Эта дата в середине этого периода.
Tug was killed right in the middle of truffle season.
Таг был убит в середине трюфельного сезона.
His notes tell me you were right in the middle of insect life.
Из его записей видно, что вы в середине раздела о жизни насекомых
Показать ещё примеры для «в середине»...

right in the middleпрямо в середине

Right in the middle of the most valuable piece of real estate in Southern California.
Прямо в середине наиболее дорогой земли в Южной Калифорнии.
Finish clearing this lot and, um, stick that right in the middle, okay?
Отчисти этот стенд и ... приклей вот это прямо в середине, хорошо?
But with one look, I saw your name right in the middle on the list.
Но мне сразу бросилось в глаза твое имя прямо в середине списка.
He killed my character right in the middle of a quest!
— Он убил моего персонажа прямо в середине прохождения квеста!
But, uh, our mutual friend Detective Collins, the poor guy decides to pass kidney stones right in the middle of me prepping him.
Но наш общий друг, детектив Коллинз, у бедняги начали сыпаться камни из почек прямо в середине подготовки по делу.
Показать ещё примеры для «прямо в середине»...

right in the middleсейчас

— and we're right in the middle of a big merg...
— и у нас сейчас крупное слия...
No time— — I'm actually right in the middle of moving this very cumbersome and time-sensitive appliance, so I...
Нет времени — я сейчас как раз перевожу это очень громоздкое и чувствительное к времени оборудование, так что я...
You know? I an, we're right in the middle of our first fight.
Понимаете, у нас сейчас первая наша серьезная ссора.
I know we're right in the middle of something, but, uh, I just wanted to say thanks for getting me off probation.
Я знаю, сейчас не самый подходящий момент, но я просто хотел сказать спасибо за то, что сняла меня с испытательного срока.
I would love to, but I'm right in the middle of...
Я бы с радость, но я сейчас посередине...
Показать ещё примеры для «сейчас»...

right in the middleв самой гуще

You know, being right in the middle of the naughtiest city in the world at 17 years old.
Знаете, быть в самой гуще развратнейшего города в мире.
We're right in the middle of the action.
— Мы в самой гуще событий.
And he's been right in the middle of it?
И он был в самой гуще этого?
I really can't. I'm right in the middle of something.
Я правда не могу.Я в самой гуще чего-то
And Ryan walked right in the middle of it.
И Райан влез в самую гущу.
Показать ещё примеры для «в самой гуще»...

right in the middleв процессе

But I am right in the middle of a nasty divorce.
Но я в процессе противного развода
Look, actually, we're right in the middle of something here.
Вообще-то, мы еще в процессе.
I'm... I'm just right in the middle of everything.
Я... в процессе работы.
So right in the middle of it, guess who walks in?
И посреди процесса входит — угадай, кто.
I'm just right in the middle of setting up my very modest research institute, including a mouse hospital, along the lines of Columbia Presbyterian.
Я как раз в процессе создания моего очень скромного исследовательского института, в котором будет даже больница для мышей, как в Пресветерианском госпитале.
Показать ещё примеры для «в процессе»...

right in the middleсейчас занят

No, no, Trevor, 'cause we're right in the middle of a thing.
Нет, Тревор, я сейчас занят.
I'm right in the middle of something.
Что такое? Я сейчас занят.
Hey, I'm right in the middle of something here.
Привет, я занят сейчас.
But I'm right in the middle here.
Но сейчас я занят.
I'm right in the middle over here, so I'll talk to you soon. Bye-bye.
я занята сейчас поговорим позже, Пока.
Показать ещё примеры для «сейчас занят»...