revolving — перевод на русский
Быстрый перевод слова «revolving»
«Revolving» на русский язык можно перевести как «вращающийся» или «поворотный».
Варианты перевода слова «revolving»
revolving — вращающейся
The smartest thing I could do right now... is get in that trans am... and drive it right through that revolving door.
Умнейшая вещь, которую я мог бы сейчас сделать... это взять свою машину... и проехать прямо сквозь ту вращающуюся дверь.
This was long before anyone had yet to imagine Earth as a spinning planet with a tilted axis, revolving around the sun.
Это было задолго до возможности представить Землю... как планету с наклонной осью, вращающуюся вокруг Солнца.
But I may have accidentally opened a revolving door.
Наверное, я случайно толкнул вращающуюся дверь.
They should put a revolving door in for that girl.
Им стоит установить вращающуюся дверь для этой девчонки.
We are not going through a revolving door with Bernice.
Мы не пойдем через вращающуюся дверь с Бернис.
Показать ещё примеры для «вращающейся»...
advertisement
revolving — вращается вокруг
How many women revolve around this disc of light?
И Сколько женщин вращается вокруг него?
Every schmo has the fantasy that the planet revolves around them.
Любая вошь думает, что мир вращается вокруг нее.
We know this world revolves around Toretto, right?
Весь этот мир вращается вокруг Торетто, правильно?
Just as every child on Earth knows... that your planet revolves around your sun.
Так же, как каждый ребёнок на Земле знает что ваша планета вращается вокруг Солнца.
I have said several times in the course of this investigation that this case revolved around the personality of Madame Leidner.
В ходе расследования этого дела я неоднократно говорил, что все вращается вокруг личности мадам Ляйднер.
Показать ещё примеры для «вращается вокруг»...
advertisement
revolving — крутится вокруг
And far as I can tell, your life revolves around your job.
Насколько могу судить — твоя жизнь крутится вокруг работы.
I think it all revolves around a case this judge is building.
Думаю, все это крутится вокруг дела, которое сейчас рассматривается в суде.
You think the world revolves around you, you always have!
Мир крутится вокруг тебя одной, Лорин. Так было всегда!
Michael, why must everything you do revolve around getting your old job back?
Майкл, почему все, что ты делаешь, крутится вокруг возврата к твоей прежней работе?
Not all our lives revolve around bratwurst.
Не у всех жизнь крутится вокруг сарделек.
Показать ещё примеры для «крутится вокруг»...
advertisement
revolving — вертится вокруг
The earth does revolve around the sun.
Земля вертится вокруг солнца.
They think the whole place revolves around them.
Они считают, что весь мир вертится вокруг них. Они красавчики.
The world does not revolve around you.
Мир не вертится вокруг тебя.
You know that feeling that the world revolves around you.
Ну, знаешь это чувство, как будто мир вертится вокруг тебя.
I have a business that pretty much revolves around reuse and recycle, but...
У меня есть бизнес, который в значительной степени вертится вокруг переиспользования и переработки, но...
Показать ещё примеры для «вертится вокруг»...
revolving — вращающейся двери
— Oh... That Tuesday Jackie spent in the revolving door.
Джекки весь вторник провела во вращающейся двери.
Hence, that terrible afternoon last spring she spent trapped in the revolving door at Bergdorf's.
Отсюда тот ужасный день, который она провела запертая во вращающейся двери магазина.
No, main entrance, through the revolving doors, why not?
Нет, через главный вход, через вращающиеся двери, почему бы и нет?
You know, Moe Greene gets it in the eye, and Don Cuneo gets it in the revolving door?
Помните, Мо Грин получил в глаз, а Дона Кунео прижало вращающейся дверью?
A guy on crutches bit it in the revolving door,
Парень на костылях попал ими во вращающуюся дверь,
Показать ещё примеры для «вращающейся двери»...
revolving — жизнь
Their entire lives revolve around their penises.
Животные. Вся их жизнь — ниже пояса.
Apart from visits to my niece... my life revolves around this apartment... but 6 months ago, more so... in the apartment above.
Помимо визитов племянницы моя жизнь протекает в этой квартире. И вот уже полгода, виртуальным образом, в квартире наверху.
My life doesn't revolve around men!
Моя жизнь не для мужчин!
People like Frasier's whole identity revolves around their job.
Для таких людей как Фрейзер, работа — это вся их жизнь.
Maybe it's because so much of your life revolves around us.
Наверное, это из-за того, что твоя жизнь слишком сильно связана с нами.