retake — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «retake»
/riːˈteɪk/Быстрый перевод слова «retake»
«Retake» на русский язык можно перевести как «пересдача» или «повторное сдача».
Варианты перевода слова «retake»
retake — пересдаче
When did I say I was ready to retake the LSATs?
Когда я говорила, что готова к пересдаче экзаменов?
In her retakes, that is.
На её пересдаче.
If I retake the exam and I don't pass...
А если я завалюсь на пересдаче?
I've completed all the required firefighter practicals, which means that I completed my academy training, except for the physical, so according to the precedent set by Dennis Fackler, I should be allowed to retake the challenge test with the current class, and believe me, I will not fail.
Я прошла все необходимые для пожарного занятия, что означает, что я закончила курс обучения, остался только физический экзамен и, согласно прецедента, созданного Дэнисом Фэклером, меня должны допустить к пересдаче на ближайшем экзамене, и поверьте мне, я его сдам.
The hospital grants you four months to retake the exam.
Больница дает вам четыре месяца на пересдачу экзамена.
Показать ещё примеры для «пересдаче»...
advertisement
retake — пересдать
— Could I retake the last test?
Могу ли я пересдать вчерашнюю контрольную?
— You want to retake it?
Что? Ты хочешь пересдать её? Да.
Okay,you can retake the test.
Хорошо, можешь пересдать тест.
I have to stay and retake it.
Я должна остаться и пересдать.
Month to retake my test.
Месяц, чтобы пересдать тест.
Показать ещё примеры для «пересдать»...
advertisement
retake — вернуть
He thinks the Cardassians are going to retake the station.
Он думает, что кардассианцы собираются вернуть станцию.
We tried many times to retake the Sebrus, but recently we were just lucky to stay alive.
Мы много раз пытались вернуть Себрус, но в последнее время, нам лишь удавалось оставаться живыми.
I could tell the captain turned the plane back to Bangkok when we tried to retake the plane.
Могу с уверенностью сказать, капитан повернул самолет обратно в Бангкок когда мы пытались вернуть самолет.
And I believe that the Volm are offering us our only viable option to retake the planet.
Я верю, что сотрудничество, которое предлагают нам волмы — наш единственный шанс вернуть планету.
I need to retake command of the ship.
Мне нужно вернуть командование кораблем.
Показать ещё примеры для «вернуть»...
advertisement
retake — отвоевать
Osgiliath must be retaken.
Осгилиат необходимо отвоевать.
We must see gate opened and city retaken!
Нужно поднять ворота, чтобы отвоевать город!
A tactical assault to retake the bay.
Операция, чтобы отвоевать бухту.
The longer Captain Vane remains in this harbor, the more dangerous it is for him and the more likely it is that Captain Flint might just win over the governor and bring his militia to bear to retake the ship.
Чем дольше Капитан Вейн остается в бухте, тем это опаснее для него и вероятнее, что Капитан Флинт может победить губернатора и привести армию, чтоб отвоевать корабль.
With Clarke and the commander dead, the savages can go back to killing each other, and then we can retake the ground.
С мертвыми Кларк и Командиром, дикари могут вернуться, чтобы еще кого-нибудь прикончить, и тогда мы сможем отвоевать землю.
Показать ещё примеры для «отвоевать»...
retake — отбить
It took almost two months for our forces to retake that base.
Нашим силам потребовалось почти два месяца, чтоб отбить эту базу.
He can raise a few hundred men and retake Winterfell before the new moon.
Он может собрать пару сотен людей и отбить Винтерфелл до конца месяца.
Robb will have sent a force to retake Winterfell by now.
Робб, должно быть, уже послал людей отбить Винтерфелл.
We should turn and retake Sinuessa.
Нам надо развернуться и отбить Синуэссу.
The Cube has been retaken.
Куб удалось отбить.
Показать ещё примеры для «отбить»...
retake — захватить
This is our only hope of saving the crew and retaking the ship.
Это единственная надежда спасти команду и захватить корабль.
Presumably to -— to retake Heaven once his following is large enough.
Вероятно, чтобы захватить небеса, как только соберет достаточно сторонников.
Until we can bring the fleet to bear and retake the bay.
Пока мы не сможем задействовать флотилию и захватить бухту.
If we can retake the terminal, we can free everyone and warn Feliz that he's flying into a trap.
Если мы сможем захватить терминал, то сможем всех освободить и предупредить Фелиза, что он летит прямо в ловушку.
Focus all fire on that shuttle. We can't let them retake the ship.
Сосредоточить огонь на челноке, не дать им захватить корабль.
Показать ещё примеры для «захватить»...
retake — пересдаю
So, you think you will retake your exams or...
Значит, ты думаешь, будут пересдавать экзамены или...
What's all this about retaking your exam?
С чего это ты надумал пересдавать экзамен?
Sometimes it's over really quick, but then you don't have to retake geometry.
Иногда всё происходит очень быстро, зато потом тебе не нужно пересдавать геометрию.
— I retake the boards tomorrow.
— Завтра я пересдаю экзамены.
I am still retaking my Law exam...
Я до сих пор пересдаю экзамен по праву...
Показать ещё примеры для «пересдаю»...
retake — переснять
Surviving to the end, your existence itself is set for a retake.
Ты еще жив, поэтому должен переснять.
I have to retake it.
Мне нужно переснять.
I have to retake it.
Мне надо все переснять.
I wish that director hadn't said, «Print it.» Maybe we can get a retake.
Жаль, что режиссер не сказал, «Снято.» Может придется переснять.
No, Norriswood won't let you retake it.
Нет, Норрисвуд не разрешит тебе переснять.
Показать ещё примеры для «переснять»...