results of the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «results of the»

results of theрезультат

The belief in evil spirits, sorcery and witchcraft is the result of naive notions about the mystery of the universe.
Вера в злые чары, колдовство и ведьм — это результат наивных представлений о таинстве мироздания.
Two days later, as a direct result of this incident, a police ammunition truck and its contents are seized and its volunteer drivers murdered.
Два дня спустя, как прямой результат этого инцидента, полицейский грузовой автомобиль с боеприпасами был захвачен, а его водители добровольцы убиты.
And judging by looking at him, we know at the very least he is the result of a very dramatic conflict.
Глядя на него, можно как минимум предположить, что это результат очень драматического конфликта.
And the result of the operation?
И результат операции?
What would the results of such a collision look like?
Каким был бы результат такого столкновения?
Показать ещё примеры для «результат»...
advertisement

results of theв итоге

But the result of that is that nobody is working there and the situation is just going worse and worse and worse.
И в итоге, здесь никто не работает, а ситуация становится хуже и хуже.
And as a result of that...
И в итоге...
Just promise me, please, you will do this quickly and cleanly and without the result of my mother calling me hysterically on the phone.
Только пообещай мне, пожалуйста, что провернешь это быстро и чисто и чтобы моя мама в итоге не звонила мне вся в истерике.
The Tholian ship has been disabled, but as a result of the battle, we must accept the fact that Captain Kirk is no longer alive.
Толианский корабль был уничтожен, но по итогам сражения мы должны признать, что капитана Кирка больше нет в живых.
I would like to announce the result of the conference.
Я хотел бы сделать объявление по итогам заседания.
Показать ещё примеры для «в итоге»...
advertisement

results of theрезультаты анализа

Doctor, how soon before we get the results of the DNA trace?
Доктор, как скоро у нас будут результаты анализа ДНК?
I received the results of your PSA test.
Получил результаты анализа простаты.
I have the preliminary results of the analysis you requested.
Я принес предварительные результаты анализа, который вы запросили.
Any minute now, an officer is going to knock on that door and bring me the results of that test.
В любой момент сюда постучит офицер и принесет результаты анализа.
Haven't you received the result of the blood tests yet?
Результаты анализа ещё не пришли?
Показать ещё примеры для «результаты анализа»...
advertisement

results of theрезультаты теста на

Results of the DNA test.
Результаты теста ДНК.
We got the result of the Kveim test.
Мы получили результаты теста Квейма.
She just came in for a follow-up. The results of the pathergy test...
Она просто пришла получить результаты теста патергии.
Wow, the results of the test is really great.
Результаты теста очень хорошие.
Have you seen this? The results of Misaki Youko's test
Вы видели результаты теста Мисаки Ёко?
Показать ещё примеры для «результаты теста на»...

results of theявляется результатом

Pink froth is a result of hemolysis due to rupture of red blood cells and the release of cytoplasm into surrounding fluid.
Розовая пена является результатом гемолиза вследствие разрыва эритроцитов и протекания цитоплазмы в окружающую жидкость.
The recent supreme court decision... Characterizing the legal status of natural versus synthetic DNA was the successful result of our lobbying strategies.
Недавнее решение верховного суда... описывающее правовой статус естественной ДНК по сравнению с синтетической, является результатом наших политических усилий.
Reich said these things are not the way human beings are originally destined to be, they're the result of not permitting the original impulse to express itself.
Райх говорил, что это не является изначально присущим человеку, это является результатом запрещения естественых импульсов выразить себя.
Couldn't it be possible that Casey's virus was not the result of some scientific mumbo jumbo?
Не может быть возможно, заражение Кейси не является результатом некоторых научных изысканий?
I believe the laceration's the result of a blow from a reciprocating-type weapon.
Я верю в то, что трещина является результатом удара орудием возвратно-поступательного типа.
Показать ещё примеры для «является результатом»...

results of theпоследствием

May be the result of a trauma or a breakdown or...
Это могло быть последствием травмы или перелома или...
It can occur as a result of a blow to the head but there's no evidence of that.
Да, это может быть последствием травмы головы, но нет никаких следов этого.
Whatever it is it wasn't the result of a plasma discharge.
Что бы это ни было, это не было последствием разряда плазмы.
Possibly the result of impact.
Возможное последствие падения.
— Did it occur to you that Mr. Berman might be suffering the results of a brain injury?
— Вам не показалось, что это последствие травмы мозга, полученной мистером Берманом?
Показать ещё примеры для «последствием»...

results of theрезультаты расследования

Now that I've preached on the realities of accurate reporting, I want to tell you how catastrophic for everybody involved it would have been if you had, say, taken the results of your investigation to a tabloid.
Теперь, прочтя лекцию о правилах репортерского дела, я поведаю, какая катастрофа ждала бы вас, если бы вы передали результаты расследования в желтую прессу.
The results of the investigation, wasn't it?
Результаты расследования, Не так ли?
I'll see you get the results of the investigation as soon as possible.
Я прослежу, чтобы вы получили результаты расследования как можно скорее.
No, no, I don't, but — Well, then, you have to accept that the results of our inquiry will hold her entirely to blame.
— Что ж, тогда ты должна принять возможность того, что результаты расследования могут доказать её вину.
In the fairly near future, the result of the prosecution's investigation of Myeong Shim Group will come out. As soon as the corruption charge is proven, I believe we should exclude the Myong Shim Group from any current national project bidding.
В скором времени результаты расследования компании Мён Шим Груп появятся. нам следует отстранитьть Мён Шим Груп от всех национальных программ.
Показать ещё примеры для «результаты расследования»...

results of theрезультат действия

The headaches are a result of the han bottling up inside him.
Его головные боли — результат действия Хань, пробуждающегося внутри него.
This is clearly the result of some kind of acid.
Это определенно результат действия какой-то кислоты.
This is the result of your actions.
Это всё результат твоих действий.
The result of this proceeding, however, is that you're going to be buried so deeply that you'll never dig your way out.
Результат этих действий, однако, в том, что вы будете похоронены так глубоко, что вы никогда не откопаете себя обратно.
And I've got an agent with cuts and bruises as a result of your client.
Мой агент в синяках и ссадинах в результате действий вашего клиента.
Показать ещё примеры для «результат действия»...

results of theрезультаты исследований

Okay, so do you have the results of the study?
Итак, ты получила результаты исследования?
And skew the results of the trial.
И исказить результаты исследования.
They're about to announce the results of the test.
Скоро будут объявлять результаты исследования.
I think somebody tampered with the results of the insulprin study.
Я думаю, что кто-то подделывал результаты исследований инсульприна.
Well, these look like study results of morbidity rates.
Ну, это похоже на результаты исследований по заболеваемости.
Показать ещё примеры для «результаты исследований»...

results of theплод

Then why do you reject the result of this love?
Почему ты тогда отвергаешь плод этой любви?
The results of my labours.
Плод моего труда.
I'm the result of two romantics getting together.
А я — плод совместного труда двух романтиков.
Sylvia's son is probably the result of an affair before her marriage, a man who's a member here.
Сын Сильвии, возможно, плод любовной связи, которая у нее была до брака. Любовник — член этого клуба.
Your nomination is the result of his prayers.
Ваше назначение — плод этих молитв.
Показать ещё примеры для «плод»...