rest of the evening — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «rest of the evening»

rest of the eveningостаток вечера

The rest of the evening is a complete blank.
Остаток вечера — полное затмение.
How was the rest of the evening?
Как прошел остаток вечера?
I got home around seven and spent the rest of the evening in my dark room.
— Я вернулась домой около семи и провела остаток вечера в лаборатории.
I felt strong, in control. I told Bryce what I thought... and I was determined not to talk to him for the rest of the evening.
Я чувствовала себя сильной, сказала, что думала, и не хотела с ним говорить остаток вечера.
And we actually spent the rest of the evening running around the city.
И мы провели остаток вечера катаясь по городу.
Показать ещё примеры для «остаток вечера»...
advertisement

rest of the eveningна вечер

I... Just considering my options for the rest of the evening.
Я... пересматриваю свои варианты на вечер.
For the rest of the evening?
На вечер?
You're wondering what you can possibly say or do to keep me on the line, because the last thing you want is to spend the rest of the evening with that scotch and that shaggy-haired friend of yours.
Ты пытаешься придумать что сказать или сделать чтобы продолжить диалог со мной, Потому что меньше всего ты хочешь провести этот вечер С этим скотчем и своим лохматым другом.
Neither of you returned for the rest of the evening.
Никто из вас тем вечером не вернулся.
She didn't say anything for the rest of the evening: just kept on sewing.
За весь тот вечер она не произнесла больше ни слова.
Показать ещё примеры для «на вечер»...
advertisement

rest of the eveningдо конца вечера

There won't be one available for the rest of the evening.
Боюсь, ни один не освободится до конца вечера.
And of course you have to keep them on for the rest of the evening.
Разумеется, их нужно сохранять до конца вечера
I promise with all my heart that I'll never say or do anything bad to you for the rest of the evening.
Обещаю всем своим сердцем, никогда не говорить и не делать ничего плохого тебе до конца вечера.
I'll forget about it for the rest of the evening.
Я забуду обо всём до конца вечера.
I hereby vow not to be judgmental for the rest of the evening.
Я клянусь никого не осуждать до конца вечера.