requires us — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «requires us»

requires usтребует

A full diagnostic would require us to take our systems off-line.
Полная диагностика требует отключения этих систем.
The law of the living requires us to ask first.
Закон живых, требует сначала получить разрешение.
This demon requires his tribute.
Этот демон требует дани.
Your job requires you to be suspicious of everybody, even your co— workers.
Ваша работа требует, чтобы Вы были подозревали каждого, даже своих сотрудников.
The law requires you to help or assist anyone in danger as long as it's reasonable to do so.
Закон требует помогать или содействовать человеку, находящемуся в опасности пока это не переходит разумные пределы.
Показать ещё примеры для «требует»...
advertisement

requires usнужна ваша

To close out the account... we would have required your signature, too.
Чтобы закрыть счет, нужна ваша подпись.
We require your assistance in charting an escape route.
Нам нужна ваша помощь, чтобы проложить маршрут спасения.
— I require your assistance. — Likewise.
— Полковник Картер, мне нужна ваша помощь.
I do not require your assistance.
Мне не нужна ваша помощь.
That's why I require your services.
Поэтому мне и нужна ваша помощь.
Показать ещё примеры для «нужна ваша»...
advertisement

requires usпонадобится

No. We require them for a quite different purpose.
Нет, он понадобится нам для других целей.
If you require it, any gentleman here can give you use of a sword
Если вам понадобится, любой джентльмен здесь может дать вам в пользование меч
If you require it, any gentleman here can give you use of a sword.
Если вам понадобится, любой джентльмен здесь может дать вам в пользование меч
I shall be in the outer room if you require me.
Я буду в дальней комнате, если понадоблюсь.
I will be at my station until you require me.
Я буду на своем посту, пока вам не понадоблюсь.
Показать ещё примеры для «понадобится»...
advertisement

requires usтребуется ваше

You require our assistance.
Вам требуется наша помощь.
A neighboring village requires our urgent assistance due to an emergency... not to mention the recent arrival of a man-eating tiger in the region.
Соседней деревне требуется наша срочная помощь в связи с чрезвычайной ситуацией, не говоря уже о недавнем ппоявлении в регионе тигра-людоеда.
I do not require your assistance... or your approval.
Мне не требуется ваша помощь или ваше одобрение.
Gentlemen, I will require your assistance outside.
Джентельмены, мне требуется ваша поддержка на улице
There are more wounded men requiring your attention.
Прибыли еще раненые, там требуется ваше внимание.
Показать ещё примеры для «требуется ваше»...

requires usнуждаться

Of course not, religion creates nothing except intangible emotional solace for those who require it.
Конечно же нет, религия ничего не создаёт кроме нематериальных эмоциональных утешений для тех, кто в них нуждается.
I no longer require your services.
Я больше не нуждаюсь в твоих услугах.
ONE THAT REQUIRES ME TO ACT?
Которая нуждается в моей игре?
They hunger for flesh but do not require it.
Они жаждут плоти, но не нуждаются в ней.
Performing this procedure on a patient who doesn't require it is unconscionable.
Проводить эту процедуру на пациенте, который в этом не нуждается, просто бессовестно.
Показать ещё примеры для «нуждаться»...

requires usпридётся

Mm-hmm. Young man, this stress fracture... will require you to be in a cast for six weeks.
Боюсь, из-за перелома придется побыть в гипсе шесть недель.
You and I both know that this situation requires us to abandon protocol.
Мы с вами оба знаем, что в такой ситуации придется отступить от протокола.
Maybe, But that would require you and I going into business together, I.E. Forming a pact,
Может быть, но нам возможно придется вместе работать, то есть спланировать договор.
They will require us to change some laws, but for now, yes.
Нам придется изменить наши законы, но пока все согласны...
You're preparing for a brotherhood which requires you to take stringent vows:... poverty, obedience, chastity.
Вы готовитесь к вступлению в братство. Вам придётся принять строгие обеты нестяжания, послушания, целомудрия.
Показать ещё примеры для «придётся»...

requires usони потребуются

But that would require me to have some remaining life force, Danny.
Но на это потребуется та немногая жизненная сила, что у меня еще осталась, Дэнни.
But it's going to require your participation.
Для этого мне потребуется твоё участие.
If you wish to complete this undertaking, you will require my assistance.
Если вы хотите успешного завершения операции тогда вам потребуется моя помощь.
I hope it is a destiny that will bring honour to our family, and if it requires my life, I will sacrifice it gladly to be a good servant of our nation.
Надеюсь, это предназначение прославит нашу семью. И если доля этого потребуется моя жизнь,.. ...я с радостью принесу её в жертву,..
If there is the possibility of an epidemic the Doctor may require my assistance.
Если существует угроза эпидемии, доктору может потребоваться моя помощь.
Показать ещё примеры для «они потребуются»...

requires usпросишь о

To expedite your application for settlement on the basis of marriage, we require you and your husband to attend an interview, bringing with you documentary evidence of residence and cohabitation.
Чтобы дать ход вашему заявлению о получении гражданства на основании замужества, мы просим вас и вашего мужа явиться на собеседование, захватив с собой документальные доказательства вашего совместного проживания.
I will require your assistance to adapt the stasis pod to the ship's power supply.
Я прошу вас помочь мне подключить анабиозную камеру к энергосистеме этого корабля.
I require your assistance.
Я прошу вашей помощи.
Tell the Jungle Girl we require her presence
Скажите Девушке Джунглей, что мы просим её присутствия.
— You require my services?
— Ты просишь о помощи?

requires usпотребуют

When I catch you, who knows what other parts I'll require you to shave.
Когда я поймаю тебя, кто знает то, какие другие части тела я потребую от тебя побрить.
Family business required them to go back to St. Paul.
Семейные дела потребовали их возвращения в Сент-Пол.
Before being deposed, did you tell anybody we required your testimony?
Перед засвидетельствованием, Вы говорили с кем-нибудь о том, что от Вас потребовали дачи показаний?
I doubt that you're satisfied with the rehearsal for the Oratorio in Memoria Singing in remembrance of Edmea requires your talent technique, but also your gratitude to the great artist whom we all loved
Я сомневаюсь,что вы удовлетворены репетицией Оратории ее памяти пение в честь Эдмеи потребует всего вашего таланта и техники но также вашей благодарности к таланту великой артистки, которую мы так любили.
Any action against Nefer... would require us to withdraw part of our soldiers... that we sent to spread our borders... by the conquest of Shardana and Teben.
— Любые действия против Нефера ... потребуют, отозвать часть наших войск, ... которые, были посланы... захватить Шардан и Тебен.