relive — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «relive»

/riːˈlɪv/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «relive»

«Relive» на русский язык переводится как «переживать» или «вспоминать».

Варианты перевода слова «relive»

reliveпереживать

And when he came home, I had to ask him questions about it, going over the details again and again, forcing him to relive it, when all he wanted to do was forget.
И когда он вернулся домой, я продолжал задавать ему вопросы, снова и снова, проходя через все подробности, заставляя его переживать это снова, тогда как он хотел лишь одного — всё забыть.
— To write it down. — And relive the kill... Over and over again.
— И переживать это убийство... снова и снова.
Why are you making me relive this nightmare?
Зачем ты заставляешь меня переживать этот кошмар?
I refuse to keep reliving this.
Я отказываюсь продолжать переживать об этом.
What a joy it is to relive fond memories.
Какая это должно быть радость — переживать приятные воспоминания.
Показать ещё примеры для «переживать»...
advertisement

reliveвспоминать

This is not a memory I want to relive at this moment.
Это не то, что я хотел бы сейчас вспоминать.
A good place to relive the glory days, get out of the grit, talk, laugh, shoot the shit.
На нём классно вспоминать былое. Отвлечься от суеты, болтать, веселиться, стрелять по всякой хери.
Yeah, he may come out here to relive his handiwork.
Да, он может сюда приходить и вспоминать дело рук своих.
Oh, don't make me relive it. It was traumatizing enough the first time around.
Только не заставляй меня вспоминать, я еще от первого раза не отошла.
But we're not here to relive the past.
Но не будем вспоминать прошлое.
Показать ещё примеры для «вспоминать»...
advertisement

reliveпережить

To relive your momentous event.
Шанс пережить ваш самый важный момент.
Little pictures, mementos from your victims, so you could...relive the excitement of it all? Yeah.
Фотографии, на память о жертвах, ... что бы... пережить это все заново?
A huge chemical explosion causes everyone to relive their worst nightmares, what is that?
В смысле, огромный химический взрыв заставляет всех пережить свои худшие кошмары? Как это? !
Now I gotta relive this shit?
— Опять это пережить?
Relive the old horrors and humiliations of high school?
Пережить кошмары прошлого и унижения в старшей школе.
Показать ещё примеры для «пережить»...
advertisement

reliveснова пережить

Today is the first of November. From midnight to dawn, the dead return to the castle to relive the tragedies of their deaths.
Сегодня, 1-го ноября с полуночи до рассвета, мертвецы вернутся в замок, чтобы снова пережить трагичную смерть.
You want to relive your childhood.
Ты хочешь снова пережить свое детство.
Come on, do you know how many people would kill to relive their senior year in high school?
Брось, многие бы отдали всё, чтобы снова пережить выпускной год.
To relive the thrill?
Чтобы снова пережить острые ощущения?
Let me relive that.
Позволь мне это снова пережить.
Показать ещё примеры для «снова пережить»...

reliveснова это переживать

You're about reliving it, by making the victim recount to your face the very things you did to them.
Тебе нравится снова это переживать, заставлять жертв рассказывать тебе в лицо все подробности того, что ты с ними сделал.
Please don't make me relive it.
Пожалуйста, не заставляй меня снова это переживать.
Maybe he doesn't want to relive it.
Может, он не хочет снова это переживать.
I-I don't even want to relive it.
Не хочу снова это переживать.
I just don't want to relive it at all.
Я просто не хочу снова это переживать.
Показать ещё примеры для «снова это переживать»...

reliveвновь переживает

And you... You get to relive those moments, you get to... See them, to smell them.
А тебе... тебе приходится вновь переживать те моменты, тебе приходится...
I don't need to relive them through my gelato.
Я не хочу вновь переживать их через мое мороженое.
You don't have to relive it, Fred.
Тебе не придется вновь переживать это, Фред
After prolonging the investigation into the terrorist attack that killed my husband and forcing me and those nearest to him to relive it over and over again for three months of conspiracy theories and unsubstantiated evidence,
После затягивания следствия и его превращения в террористическую атаку, в которой убили моего мужа, и принуждение меня и всех, кто был близок к нему, вновь переживать это снова и снова на протяжении 3 месяцев из-за теорий заговоров и необоснованный улик,
Every time he looks at them again, he relives the thrill.
— Вполне вероятно. Каждый раз, когда он их разглядывает, он вновь переживает то возбуждение.
Показать ещё примеры для «вновь переживает»...

reliveвновь пережить

I can relive some fateful minutes and analyse them.
Я могу вновь пережить несколько роковых минут и проанализировать их.
They want to relive their own childhoods?
Они хотят вновь пережить свое детство?
He wants to relive this.
Он хочет вновь пережить это.
He could be coming back to relive the crimes.
Он может вернуться, чтобы вновь пережить сделанное.
You know, relive the glory of battle.
Ну знаешь, вновь пережить славу битвы.
Показать ещё примеры для «вновь пережить»...

reliveпроживать

You can choose to relive this hour over and over, or you can take advantage of our express checkout system.
Вы можете проживать этот час вновь и вновь, или воспользоваться нашей экспресс системой.
I will not relive the horror of that day!
Я не буду проживать ужас того дня!
He might even have chosen this spot to be able to come back and relive the kills.
Возможно, он выбрал это место, чтобы приходить сюда и заново проживать убийства.
He may record them so he can relive the event over and over again.
Возможно, он их записывает, чтобы снова и снова проживать эти моменты.
You wanna get stuck reliving the same moment over and over forever... Or never having existed at all?
Вы хотите раз за разом проживать один и тот же момент или вообще не существовать?
Показать ещё примеры для «проживать»...

reliveзаново переживаю

And I have no intention of reliving all that in the middle of a garden center.
И у меня нет желания заново переживать всё это посреди садового центра.
— Rather not relive it.
— Не хочется заново переживать это.
First of all, my sympathy for both this terrible tragedy and for having to relive it somewhat now.
Прежде всего, сочувствую и в связи с этой ужасной трагедией, и в связи с тем, что приходится сейчас переживать всё заново.
Doing what we do, it's easy to forget how hard it is for witnesses having to relive it all.
На нашей работе легко забыть, как трудно свидетелю переживать всё заново.
My God, it's like reliving all my old days at Cheers, only without Lilith.
Боже я будто заново переживаю все мои старые деньки в Чирс, только без Лилит.
Показать ещё примеры для «заново переживаю»...

reliveвспомнить

Uprooting our family again, so you can relive the glory days is a bad thing.
Ты снова ставишь под угрозу семью, чтобы вспомнить дни славы. Это плохо.
Unless you wanna relive that whole deathbed kissy thing.
Если ты конечно не хочешь вспомнить тот поцелуй в постели умирающего.
You used online dating to relive your single days.
Ты использовал сайт, чтобы вспомнить холостяцкие деньки.
He wanted to share a drink, relive the glory days.
Он хотел выпить, вспомнить наши славные денечки.
As in previous years, graduates from days of Riverdale Past will come to town to relive their more youthful, more carefree days.
Как и в предыдущие годы, выпускники прошлых времен Ривердейла приедут в город,чтобы вспомнить свои молодые, беззаботные деньки.
Показать ещё примеры для «вспомнить»...