refused — перевод на русский

Быстрый перевод слова «refused»

«Refused» на русский язык переводится как «отказался» или «отказываться».

Варианты перевода слова «refused»

refusedотказался

He took her out buggy-riding in the late afternoon without a chaperon... and then he refused to marry her!
Как-то раз вечером он повёз её кататься без компаньонки а потом отказался жениться!
— He refused to fight.
— Он отказался драться.
— And I refused.
— А я отказался.
I found Bull Demon King, but he refused.
Я нашел Князя демонов, но он отказался.
The retailers wanted me to add a question mark, but I refused.
Продавцы просили, чтобы я рисовал знак вопроса, но я отказался.
Показать ещё примеры для «отказался»...
advertisement

refusedотказываюсь

I refuse your offer.
Я отказываюсь.
I refuse to do that!
Но я отказываюсь!
I refuse to listen to any renegade talk!
Я отказываюсь слушать отступнические разговоры!
That is a socialistic volume, which I refuse to so much as dust, sir.
Эта книга пропагандирует социализм — я отказываюсь даже стирать с нее пыль.
I refuse to allow Mrs. Mallory to travel till she and the child are out of danger.
Я отказываюсь разрешать миссис Мелори ехать, пока она в опасности.
Показать ещё примеры для «отказываюсь»...
advertisement

refusedотказать

He can refuse no request.
Он никому не может отказать ни в какой просьбе.
It was you who made her refuse the Marquis de Cazolles.
Так это вы убедили ее отказать де Казолю?
The sight of him is more bitter than medicine but I dare not refuse him. Such is the state of France today. Her majesty has the loyalty of her subjects.
Видеть Лаваля горьше всех ваших лекарств, но язык не поворачивается отказать ему в это прискорбное положение для Франции.
As we are Christians, we cannot refuse this man. You will.
Христиане не могут отказать.
You cannot refuse them.
Вы не можете отказать.
Показать ещё примеры для «отказать»...
advertisement

refusedотказывать

After all, among the dead, nothing is refused.
Все-таки, среди мертвых, не принято отказывать.
Who are you to refuse me anything?
Кто ты такая, чтобы отказывать мне?
Besides, widows are not in the habit of refusing.
К тому же вдовы не имеют привычки отказывать.
I had failed her in ever other way, I could not refuse her now.
Я не сделал для нее ничего другого и отказывать ей в этом не мог.
It must be exhausting to refuse giving people a job all day.
Наверное, утомительно отказывать в работе людям весь день.
Показать ещё примеры для «отказывать»...

refusedне хочет

He refuses to see me ever since I left his world to seek happiness here.
Он не хочет видеть меня с тех пор как, я оставила мир, пытаясь обрести счастье здесь.
She refuses to pass judgment. She accepts it, you understand?
А она не хочет меня осуждать, она готова с этим жить!
He refuses to see her.
Он не хочет больше её видеть.
She refuses any involvement of the police because of that.
— И, понятное дело, она не хочет, чтобы этим занималась полиция.
All he could do was to stall for time. The only way to fight Daxiat is to appeal to a higher-up like Dr Dietrich. But Jean-Loup refuses to do it.
Единственный способ бороться с Даксья — это обратиться к кому-то более вышестоящему, в данном случае к доктору Дитриху, но Жан-Лу не хочет переступать порога Отдела пропаганды.
Показать ещё примеры для «не хочет»...

refusedотказ

First, general insubordination. Second, threatening your superior officer. Third, refusing to obey an order and inciting others to do the same.
Несоблюдение субординации, оскорбление вышестоящего офицера, отказ подчиняться приказам и подстрекательство к неподчинению.
When you refused to return to my shop, I grew desperate.
Ваш отказ вернуться поверг меня в отчаяние.
— They kill him for refusing to kill, right?
— Они убивают его за отказ убивать, не так ли?
It is not allowed to refuse selection.
Непозволительно давать отказ.
Because it would have been too suspicious to have refused?
Потому что отказ вызвал бы подозрения?
Показать ещё примеры для «отказ»...

refusedне дала

We both knew it since you wife refused to divorce you.
Мы знали это так как твоя жена не дала тебе развода.
She refused to kiss me because of you.
Она не дала мне поцелуй из-за тебя.
We were told you refused to have your daughter cut.
Мы слышали, что ты не дала обрезать свою дочь.
She refused to have Amsatou purified.
Она не дала очистить Амсату.
— And if I refuse?
А если не дам?
Показать ещё примеры для «не дала»...

refusedотвергла

— And the ship refused to destroy itself.
И корабль отверг своё уничтожение.
And those of us who supported it and those of us who refused must forget our differences.
И те из нас, кто поддержал это и те, кто отверг должны забыть о разногласиях.
Unfortunately, Mr. Verin has refused our help.
К сожалению, мистер Верин отверг нашу помощь.
She refused me.
Она отвергла меня.
Refusing a guest seduction.
Отвергла ухаживания гостя.
Показать ещё примеры для «отвергла»...

refusedне желаю

I refuse to hear another word!
Я не желаю этого слышать!
I refuse.
Я не желаю.
I refuse to play your Chinese food mind games.
Послушай, ты! Я не желаю играть в твои китайские игры!
I refuse to answer your questions.
Я больше не желаю вас слушать.
Perhaps the treasure refuses to be moved.
Может сокровище не желает переезжать.
Показать ещё примеры для «не желаю»...

refusedотвергать

The more she refuses me, the more I do this to you.
Пока она будет отвергать меня, я буду делать это с тобой.
Now young woman surely you wouldn't refuse me
Теперь, молодая женщина, уверен что бы не будете отвергать меня, Клавдия Нерона, небольшой поцелуйчик?
I don't understand how you can refuse the opportunity Eduardo has to give you.
Я не понимаю, как ты можешь отвергать возможности, которые тебе предлагает Эдуарду.
You refuse the convent.
Вы отвергаете монастырь.
You're determined to refuse my suggestions, however respectable. — I... I didn't say that.
Значит вы отвергаете любые мои предложения?
Показать ещё примеры для «отвергать»...