recuse yourself — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «recuse yourself»

recuse yourselfвзять самоотвод

If nothing else, you should recuse yourself.
— Если это всё, вам стоит взять самоотвод.
I move that you recuse yourself from this trial immediately.
Я предлагаю вам немедленно взять самоотвод в этом судебном процессе.
You need to recuse yourself.
Вы должны взять самоотвод.
I think you need to be noble, like a... knight of yore, and recuse yourself from my case.
Я считаю, что Вам следует проявить благородство, как... это делали когда-то благородные рыцари и взять самоотвод от рассмотрения моего дела.
You could recuse yourself.
Ты можешь взять самоотвод.
Показать ещё примеры для «взять самоотвод»...
advertisement

recuse yourselfсамоотвод

It would have been very wrong for me to recuse myself.
Было бы совершенно неправильным взять самоотвод.
When Warrick was murdered, did you recuse yourself?
Когда Уоррик был убит, ты взяла самоотвод?
I need to recuse myself.
Мне нужен самоотвод.
Recuse me?
Самоотвод?
I am sua sponte recusing myself.
Я беру самоотвод.
Показать ещё примеры для «самоотвод»...
advertisement

recuse yourselfотказаться

Too bad I have to recuse myself.
Жаль, что мне придётся отказаться.
Well, you care to recuse yourself from this one?
Хочешь отказаться от этого дела?
You do realize you have to recuse yourself from this investigation?
Вы понимаете, что вы должны отказаться от участия в этом расследовании?
You know, you should've recused yourself.
Знаете, вам нужно было отказаться.
You're gonna go back into that courtroom tomorrow and you're gonna recuse yourself from this case, all right?
Завтра ты вернешься в зал суда и откажешься от этого дела, ясно?
Показать ещё примеры для «отказаться»...
advertisement

recuse yourselfбрать самоотвод

Okay, this is not the time or place to get into this, but I will not recuse myself.
Так, сейчас не время и не место для этого, и я не собираюсь брать самоотвод.
Oh, no, you're not going to recuse yourself.
О, нет, вам не придется брать самоотвод.
We represent Cuesta, he'll have to recuse himself from any future cases we have before him.
Если станем представлять интересы Куэста, ему придется брать самоотвод от всех будущих дел с нашим участием.
I'd have to recuse myself and...
Мне бы пришлось брать самоотвод и ...
I would have to recuse myself from any further legal dealings
Раз вы встречаетесь с моей дочерью, мне пришлось бы брать самоотвод по любому делу с вашим участием.
Показать ещё примеры для «брать самоотвод»...

recuse yourselfотстранишь себя

Recuse yourself?
Отстранишь себя?
— Then you'll be recusing yourself.
— Значит, ты отстранишь себя.
Recuse yourself, baby.
Отстрани себя, детка.
Maybe I should recuse myself.
Возможно мне нужно отстранить себя саму.
— so I'm gonna recuse myself.
— так что я отстраню себя.
Показать ещё примеры для «отстранишь себя»...