rash decision — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «rash decision»

rash decisionпоспешные решения

You see how we make rash decisions when we disregard medical advice?
Видишь, что значит принимать поспешные решения в расход с предписанием?
I think that you are cracking under pressure and you are making stupid, rash decisions, and you are taking it out on me and...
Я думаю, ты не выдерживаешь давления, принимаешь глупые, поспешные решения и вымещаешь всё на мне, и...
Rash decisions?
Поспешные решения?
Okay, well, let's not jump into any rash decisions.
Хорошо, ну, в общем, давай не делать любые поспешные решения.
I'm gonna take some time with this new evidence, look into it before we make any rash decisions.
Я не буду торопиться с этими новыми доказательствами, изучим их прежде, чем примем любые поспешные решения.
Показать ещё примеры для «поспешные решения»...
advertisement

rash decisionпринимайте поспешных решений

I don't recall ever reading anything on the job application about sitting idly by... while you go out and make rash decisions that affect both of our lives... because-— because you got some stock tip... from one of Nathaniel's crazy conspiracy Web sites.
Я не помню, что была на собеседовании о сидении сложа руки... пока ты принимаешь поспешные решения, которые влияют на обе наши жизни... потому— потому что там были свободные акции... с одного из ненормальных сайтов Натаниэля.
Just like Alaska, you make rash decisions, you don't prioritize.
Совсем как в Аляске. Ты принимаешь поспешные решения, не расставляешь приоритеты.
We should talk about this seriously before we make any rash decisions.
Мы должны серьезно это обсудить, не принимать поспешных решений.
We shouldn't make any rash decisions.
Нам не стоит принимать поспешных решений.
Wait, guys. Don't make any rash decisions.
Ребята, не принимайте поспешных решений.
Показать ещё примеры для «принимайте поспешных решений»...
advertisement

rash decisionнеобдуманных решений

Yet, as my friend, you know that would be a rash decision.
Да, как мой друг, ты знаешь, это было бы необдуманное решение.
Does it seem as if I've made a rash decision here?
Похоже, что это необдуманное решение?
One of many rash decisions.
Одно из необдуманных решений.
From rash decisions.
От необдуманных решений.
Certain details of your grand voyage, rash decisions and the terrible injuries that followed, the scars of which are... left out of the pages of your account.
О некоторых деталях вашей экспедиции. Необдуманные решения и то, что за ними последовало. В вашем рассказе этому места отчего-то не нашлось.