ransom demand — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «ransom demand»
ransom demand — требование выкупа
The State Department received a ransom demand for Dr Jackson and Dr Lee.
Государственный департамент получил требование выкупа на Доктора Джексона и Доктора Ли.
Boss, ransom demand just came in.
Босс, мы только что получили требование выкупа.
That ransom demand... did she talk to you about that?
Требование выкупа... она говорила с тобой об этом?
CTU of the threat, but the ransom demand stays in this room.
КТП об угрозе, но требование выкупа не должно покинуть эту комнату.
I think we just found our ransom demand.
Кажется, мы только что нашли требование выкупа.
Показать ещё примеры для «требование выкупа»...
advertisement
ransom demand — потребовали выкуп
Terrified, the Doctor and his wife waited for the ransom demands.
В ужасе доктор и его жена ждали, когда потребуют выкуп.
An agent drove her home and is staying with her in case there are any ransom demands.
Агент отвёз её домой, остался с ней, если вдруг потребуют выкуп.
Judge Ross? You should be home in case there's a ransom demand.
Судья Росс, вы должны находиться дома на случай, если потребуют выкуп.
Without a ransom demand, we shouldn't neglect any lead:
Пока не потребуют выкуп,.. Будем рассматривать все версии: промышленный шпионаж,..
Preliminary sources indicated that Mr.Stone was contacted late this afternoon... and that a ransom demand has been made.
Осведомленные источники сообщили, что сегодня же Сэму Стоуну позвонили... похитители и потребовали выкуп.
Показать ещё примеры для «потребовали выкуп»...
advertisement
ransom demand — требует выкуп
No contact from the kidnappers, no ransom demand, no proof of life.
Похитители с нами не связывались, выкуп не требовали, и нет доказательств, что он жив.
We dismissed it because there was no ransom demand, but there's other ways to get money.
Мы отбросили эту версию, потому что выкуп не требовали, но есть и другие способы получить деньги.
We know it was a professional job, but there hasn't been any kind of ransom demand.
Мы знаем что это была работа профи. Но пока никто не требует выкуп.
Well, there's no evidence of an abduction, no ransom demands or even contact.
Нет признаков похищения, никто не требует выкуп, и даже не выходит на контакт.
Any ransom demands?
Выкуп требовали?
Показать ещё примеры для «требует выкуп»...
advertisement
ransom demand — выкуп
And the amount of the ransom demand?
А сумма выкупа?
We have about an hour until ransom demand runs out;
У нас около часа до истечения срока выкупа;
Did he make his ransom demand?
Он уже запросил выкуп?
Have there been any ransom demands?
Уже требовали выкуп?
Tell us about the ransom demand.
Расскажите нам о выкупе.
Показать ещё примеры для «выкуп»...