quit my job — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «quit my job»

На русский язык «quit my job» переводится как «уволиться с работы» или «бросить работу».

Варианты перевода словосочетания «quit my job»

quit my jobуволился с работы

Quit your job?
Уволился с работы?
Janie, today I quit my job.
Джени, я уволился с работы.
I know why you quit your job.
Я знаю, почему ты уволился с работы.
I quit my job!
Уволился с работы!
I quitted my job.
Я уволился с работы.
Показать ещё примеры для «уволился с работы»...
advertisement

quit my jobбросил работу

Quit me, quit his job.
Бросил меня, бросил работу.
I heard you... quit your job.
Я слышал что ты... бросил работу.
I quit my job at the Ministry of Finance to become a writer.
Я бросил работу в Министерстве Финансов, чтобы посвятить себя литературе.
You quit your job?
Ты бросил работу?
But I am closed now. -I quit my job.
Да, и я бросил работу.
Показать ещё примеры для «бросил работу»...
advertisement

quit my jobушла с работы

First you quit your job then locked yourself into writing it was driving me up the wall !
Сперва ты ушла с работы, потом заперла себя в писанине. Это выводило меня из себя!
I quit my job.
Я ушла с работы.
You kissed my father, you quit your job.
Ты поцеловала моего отца, ты ушла с работы.
Mrs. Partridge quit her job to form a family band.
Миссис Партридж ушла с работы, чтобы организовать семейную группу.
And the minute he died, you quit your job.
И когда он умер, ты ушла с работы.
Показать ещё примеры для «ушла с работы»...
advertisement

quit my jobуволился

— I quit my job.
— Я уволился.
You...? You really quit your job?
Ты серьезно уволился?
SIMON: Oh, my God! I just quit my job.
Я только что уволился!
— Why did Simon quit his job?
— Почему Саймон уволился?
He quit his job.
Он уволился.
Показать ещё примеры для «уволился»...

quit my jobбросать свою работу

I can't do this by myself. You gotta quit your job, man.
Я сам не справлюсь, тебе нужно бросать работу, старик.
Look, I'm not saying that you have to quit your job.
Я не велю тебе бросать работу.
Abs, you don't need to quit your job.
Эбс, не надо бросать работу.
That I need to quit my job. Yeah, right.
что мне нужно бросать работу а, ну да, конечно
You don't need to quit your job What?
Тебе уже не нужно бросать свою работу.
Показать ещё примеры для «бросать свою работу»...

quit my jobоставить свою работу

Daddy, please make Lemon quit her job!
Папочка, пожалуйста, убеди Лемон оставить работу!
I'd have to quit my job.
Мне придётся оставить работу.
I'm going to quit my job at the church nursery so that you can go help your ex-wife?
Я собираюсь оставить работу в церковных яслях чтобы ты мог помогать своей бывшей жене?
She was forced to quit her job.
Из-за болезни вынуждена была оставить свою работу.
Okay, and Veronica Corningstone, she's just... she's just dying to quit her job so that she can take care of me and have babies.
Так, и Вероника Кенсингтоун-— она только и хочет оставить свою работу и заботиться обо мне и наших детишках.
Показать ещё примеры для «оставить свою работу»...

quit my jobувольняться

Hey, baby. I thought you came here to quit your job.
Дорогой, я думала, ты собрался увольняться.
Okay, I got to go quit my job.
Так, пойду увольняться.
I mean, I can't quit my job.
Может, рано увольняться.
Can't quit your job every time somebody roll their eyes at you two.
Нельзя увольняться каждый раз, когда кто-то на вас посмотрит.
You don't have to quit your job.
Не надо тебе увольняться!
Показать ещё примеры для «увольняться»...

quit my jobувольняться с работы

— Then I better go quit my job! — Where is it?
— Тогда я побегу увольняться с работы!
Well, no one asked you to go quit your job, did they?
Никто тебя не просил увольняться с работы, так ведь?
No one asked you to go quit your job.
Никто тебя не просил увольняться с работы.
No, I mean like award-winning good, like you should quit your job. 'Cause let's face it, you're kind of a crap reporter.
Прямо достойно награды, так что можешь увольняться с работы.
Well, I guess if this works out, I'm gonna have to quit my job at the diner.
Наверное, если всё получится, мне придётся увольняться с работы в закусочной.
Показать ещё примеры для «увольняться с работы»...

quit my jobработу

Me? Shirking responsibility? I wasn t scared to quit my job.
Я оставил работу, чтобы быть с Реми!
If you are so concerned about taking care of Harry, I'll quit my job and stay in Madrid! Or I could hire someone.
Если тебе трудно побыть с Гарри, я оставлю работу и никуда не поеду.
If you want to quit your job, you can leave whenever you want, but if you want to keep your tenure, you're here till 3:15, bud.
— Если не хотите сохранить работу, можете уйти хоть сейчас. Но если она вам нужна, вы должны оставаться здесь до трёх пятнадцати.
Did she quit her job?
Она потеряла свою работу?
I'm not quitting my job.
Я не оставляю свою работу.
Показать ещё примеры для «работу»...

quit my jobухожу с работы

Would you please tell her that I'm quitting my job?
Не могли бы вы сказать ей, что я ухожу с работы?
Melody is away at a conference, and I have loads of work to finish before the end of the school term, and before I tell her that I'm actually quitting my job and moving back to London!
Мелоди сейчас на конференции, и у меня куча работы, которую нужно закончить до окончания семестра, прежде чем я скажу ей, что я на самом деле ухожу с работы и переезжаю обратно в Лондон!
— People quit their jobs.
— Люди уходят с работы.
You don't want to quit my job, and we agreed to that.
Я не хочу уходить с этой работы, и мы об этом договорились.
Second of all, I just wanted to ask you to reconsider guilting your husband into quitting his job and becoming an accountant.
Во-вторых, хочу попросить вас убедить вашего мужа не уходить с работы, чтобы стать бухгалтером.
Показать ещё примеры для «ухожу с работы»...