put your feet up — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «put your feet up»

На русский язык фраза «put your feet up» переводится как «поднять ноги» или «расслабиться».

Варианты перевода словосочетания «put your feet up»

put your feet upподнимите ноги

Do you want to put your feet up, hon?
Не хочешь поднять ноги, милый?
— Mwah! — Uh, you might wanna put your feet up,
Эм, тебе, наверное, лучше поднять ноги,
Put your feet up.
Поднимите ноги.
You sit back, relax, put your feet up, okay?
Вы сядьте, расслабьтесь, поднимите ноги, ладно?
In fact, what I want you to do is just relax, put your feet up, maybe take a nap in the call room.
Я хочу, чтобы ты расслабился, поднял ноги, может, вздремнул в комнате отдыха.
Показать ещё примеры для «поднимите ноги»...
advertisement

put your feet upположить ноги

Then I can just walk over here and casually put my feet up on...
Я могу здесь пройти и, как обычно, положить ноги на...
And if you're gonna put your feet up..
А если хочешь положить ноги...
Seems to me you'd want to put your feet up on the bed, though.
Сдаётся мне, ты хочешь положить ноги на кровать.
The baby was coming, and she was in a lot of pain, and... and I asked her to put her feet up on the dashboard to relieve the pressure.
Шли схватки, ей было очень больно и... и я сказала ей положить ноги на приборную панель, чтобы снизить давление.
You don't... mind if I put my feet up here, do you?
Не возражаешь, что я положил ноги?
Показать ещё примеры для «положить ноги»...
advertisement

put your feet upклади ноги

Can you please not put your feet up on my new..? Old sheet.
Пожалуйста, не клади ноги на мою новую старую простыню.
And, please, don't put your feet up on the dashboard.
И не клади ноги на приборную доску.
There's food in the fridge, just don't put your feet up on the coffee table, okay?
В холодильнике есть еда, просто не клади ноги на кофейный столик, хорошо?
So, are you still going to put your feet up on my desk?
Так ты продолжишь класть ноги на мой стол?
You can put your feet up, I'll do shoulder rubs,
Ты будешь класть ноги на подушку, я буду массировать тебе плечи,
Показать ещё примеры для «клади ноги»...
advertisement

put your feet upотдохни

Put your feet up.
Отдохни.
Why don't you take the day off? Go upstairs, put your feet up.
Слушай, ладно, бери отгул, иди наверх, отдохни.
Now God can really put his feet up.
Теперь Бог может отдохнуть.
You go home and put your feet up.
Вы пойдёте домой и отдохнёте.
Put your feet up.
Отдохните.
Показать ещё примеры для «отдохни»...

put your feet upзадери ноги

First one of us who takes a gun off the street gets the day off. Get to go home. Sit around, put my feet up.
Первый кто уберет ствол с улицы получает выходной и будет сидеть дома задрав ноги.
I am a woman of a certain age, and I have earned the right to sit down, put my feet up, and let you cook for me.
Я женщина определенного возраста, и я заслужила право сидеть, задрав ноги, и учить тебя готовить для меня.
Go home, put your feet up and enjoy it.
Иди домой, задери ноги и расслабься.
OK. Put your feet up on that and read that.
Хорошо, задери ноги на стул и читай вот это.
«Oh, let's take a break, put our feet up, it's vacation time.»
«Сделаем передышку, задерем ноги, время отдохнуть.»
Показать ещё примеры для «задери ноги»...