put together — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «put together»

/pʊt təˈgɛðə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «put together»

«Put together» на русский язык можно перевести как «собрать» или «составить».

Варианты перевода словосочетания «put together»

put togetherсобрать

Can you put together a subsonic transmitter?
Сможете собрать ультразвуковой передатчик?
— Can you put together a team?
— Вы можете собрать команду?
Hoynes is the only one who put together the money.
Хойнс — единственный, кто может собрать денег.
Can you help me put this together?
Поможешь мне собрать?
Be that as it may... why not take a few more weeks and we can put together what we got on Kintel, you know ?
Как бы то ни было... Почему бы не взять еще пару недель... мы смогли бы собрать в кучу все, что у нас есть на Кинтэла, понимаете?
Показать ещё примеры для «собрать»...
advertisement

put togetherсоставить

I recommend that we put together a small crew.
Рекомендую составить небольшую команду.
Think you can put together a list of possible suspects?
Сможете составить список возможных подозреваемых?
I was told to put together a new show.
Мне сказано составить новую программу.
I once had you put together a brochure about different kinds of Indiana topsoil.
Однажды я заставил тебя составить брошюру о разных видах верхнего слоя почвы в Индиане.
If we can put together a list...
Если составить список...
Показать ещё примеры для «составить»...
advertisement

put togetherвместе взятые

Your mother knows more about medicine than all these young doctors put together.
Твоя мать знает о медицине больше, чем все эти молодые врачи вместе взятые.
The star becomes brighter than all the other stars in the galaxy put together.
Звезда становится ярче, чем все звезды в галактике вместе взятые.
Big buggers they were, and he were nowt but a fat little pig, but he died harder than the rest of them put together.
Здоровенные шкафы, а сам он — просто жирная свинья. Но умирал он тяжелее, чем все они вместе взятые.
Anyway, he believed that this would do more good than the works of Descartes, Aristotle and Newton put together.
Он верил, что это принесёт больше пользы, чем все труды Декарта, Аристотеля и Ньютона вместе взятые.
Your father drank more than the two of you put together.
Твой отец пьянее, чем вы двое вместе взятые.
Показать ещё примеры для «вместе взятые»...
advertisement

put togetherсобираю

I put together a rapid response team.
Я собираю группу быстрого реагирования.
Listen, I'm putting together a major press civil on sunday for that skate boarder guy you like, Tony Hawk?
Слушайте, Я собираю важную пресс-конференцию в воскресенье для скейтбордиста, который тебе нравиться, Тони Хок(ястреб)
I'm putting together a little divorce comfort kit for Barb.
Собираю для Барб небольшой набор утешения при разводе.
I'm putting together a task force, and I want you to run it.
Я собираю специальный отряд, и хочу, чтобы ты его возглавил.
I'm putting together S.W.A.T. teams to send both to Tanya's house and Tommy Owens' apartment.
Я собираю команду спецназа, чтобы послать в дом Тани и в квартиру к Томми Оуэнсу.
Показать ещё примеры для «собираю»...

put togetherсобрал вместе

Put together the committee, took credit for rate stabilization then sold the whole thing down the river.
Он собрал вместе комитет, взял кредит для создания курса стабилизации и потом продал всё дело в рабство.
He put together this merry band of thieves.
Это он собрал вместе эту веселую банду воров.
Put together some photo lineups.
Собрал вместе несколько фотографий.
This is someone who has put together pieces of information that are thousands of years old... the cult of Kali, the makri, its connection to Bertha.
Это кто-то, кто собрал вместе кусочки информации тысячелетней давности. культ Кали, Макри, их связь с Бертой.
So, I'll just say I put together a staged reading with some fabulous young actors, and it was very well received.
Так что, скажу просто, я собрал вместе нескольких знаменитых молодых актеров, и это было очень хорошо принято публикой.
Показать ещё примеры для «собрал вместе»...

put togetherвместе

My contribution, of the emm of Taranium is greater than all of yours put together.
Мой вклад, Тараниум, больше, чем все ваши вместе.
Well, Santa was more beautiful than the two of them and her mother put together.
Так вот Санта была красивее их двоих вместе с мачехой разом.
Let me just go put one together.
Дайте-ка, я склею всё вместе.
A secluded camp where lots of bicurious boys are all put together? That sounds like a good idea. — Whoa boy!
Уединённый лагерь, где много би-любопытных мальчиков, собраны все вместе?
So as a thank you, I had the Glee Club put together a little number in your honor.
Итак, в благодарность тебе, вместе с Хором я приготовил небольшой номер в твою честь.
Показать ещё примеры для «вместе»...

put togetherорганизовать

We need to put together a committee and talk to the government.
Нам нужно организовать комитет и начать переговоры с правительством.
As soon as we get back, we'll notify Starfleet so they can put together a relief mission.
Как только мы вернемся назад, сообщим Звездному Флоту, и он сможет организовать благотворительную миссию.
I've heard that within 24 hours of any worldwide disaster, they can put together a ball. (giggles)
Я слышал, что где бы в мире ни случилась катастрофа они за сутки могут организовать бал.
Limo company I'm putting together.
Собираюсь организовать такси из лимузинов.
You are hired to help the Coordinator put together with donor runs, book the jet, communicate with the donor hospital get the organs back safely for the transplant
Мы пригласили тебя, чтобы ты помог координатору организовать изъятие органа, отправляйся туда на самолете, и поддерживай связь с больницей донара, а так же доставь сюда органы без инцидентов.
Показать ещё примеры для «организовать»...

put togetherсобран

Sitting around waiting for tips, doing more analysis... this team was put together to avoid that.
Сидеть без дела, ожидая подсказок, проводить больше анализа.. эта команда была собрана, чтобы избежать всего этого.
So, uh, put together.
Так... собрана.
The essence of life is not the atoms and small molecules that go into us as the way, the ordering the way those molecules are put together.
Сущность жизни ведь составляют не атомы и молекулы, из которых мы состоим, а принцип, порядок, в котором они собраны.
In perhaps objects that might normally belong to cabinets that 1 9th-century natural historians might put together.
Объекты , которые могли бы вполне привычно смотреться в кабинетах, которые могли быть собраны натуралистами 19 века.
And the palace was put together with pieces of cities which have been the scene of bloody encounters.
А дворец был собран из частей городов которые были местами действия кровавых столкновений.
Показать ещё примеры для «собран»...

put togetherсложить

More money than we ever realised out of all our schemes put together.
Это больше, чем мы заработали бы, даже если сложить все наши безумные затеи.
Angie put together the cow jumps over the moon puzzle.
Она сумела сложить сложный паззл.
And ten of them put together are not as dark as what resides right here, in this cute, blonde melon.
И если сложить все десять, они не будут такими тёмными, как то, что живёт прямо здесь, в этой милой светлой головке.
I almost feel sorry for them, trying to put together a puzzle when they don't know pieces are missing from the box pieces he gave me.
Мне их практически жаль, они пытаются сложить паззл.. ..и не знаю, что в коробке не хватает частей.. ..тех, которые он отдал мне.
Once they figure that out, it's a short walk in the park for them to put together who Abigail is.
Как только они это поймут, им не составит труда сложить два и два, и понять, кто такая Эбигейл.
Показать ещё примеры для «сложить»...

put togetherустроить

I gotta go to some girls night Callie and Arizona put together for Teddy.
Келли с Аризоной тащат меня на девичник, который они устроили для Тедди.
Ashley, this is quite an affair your minions have put together in honor of my late wife.
Эшли, отличное мероприятие твои прислужники устроили в честь моей покойной жены.
I put together an impromptu press conference with a mobile unit from Casper.
Экспромтом устроил пресс-конференцию с передвижной телестанцией из Каспера.
What an extraordinary production he's put together.
Какую экстраординарную постановку он устроил.
Well, I suppose I could put together a... a little get-to-know-you event-— a-a Sunday brunch, perhaps.
Наверное, я мог бы устроить небольшое мероприятие, чтобы получше её узнать например, воскресный поздний завтрак.
Показать ещё примеры для «устроить»...