put one — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «put one»

put oneположи

Hold this in your left hand and put your right hand on your waist.
Возьми это в левую руку и положи правую руку на талию.
Put it over there.
Там положи.
Come on, put it in the sock. Heh-heh.
Давай, положи их в носок.
And put that down.
Положи на место.
Put it back!
Положи их обратно!
Показать ещё примеры для «положи»...
advertisement

put oneпоставь

Put it there!
Поставь уже!
Just put it there!
Поставь сюда!
Put it there!
Поставь!
— Oh, put it on the coffee table.
— О, поставь на кофейный столик.
Come on. Put that chair in place.
Давай, поставь стул на место.
Показать ещё примеры для «поставь»...
advertisement

put oneпоместить

Wants to put it in a bottle or something.
Он хочет поместить его в бутылку.
Either have her put away for observation and restraint... or have your marriage annulled.
Либо, поместить её в больницу для наблюдения и изоляции либо аннулировать ваш брак.
She could be put in an asylum.
Ее можно поместить в сумасшедший дом.
— That was sound advice, Mother, about putting your jewels in the bank.
Это хороший совет — поместить ваши драгоценности в банк.
I can take the measure of your cigarette case... and put my photograph in it... so that when we are not together you will be reminded of me.
Я могу измерить твой портсигар и поместить в него мой снимок чтобы ты помнил обо мне, когда мы в разлуке.
Показать ещё примеры для «поместить»...
advertisement

put oneнадень

Put on some kind of dress.
Надень какое-нибудь платье.
And go upstairs and put on your white dress.
Сходи наверх, надень свое белое платье.
Darling, come here. Let me put this on you.
А ну, дорогая, давай-ка надень.
Here, put this on.
Надень.
— Better put on your other suit.
— Лучше надень другой костюм.
Показать ещё примеры для «надень»...

put oneпосадить

Put her in the car.
Посадить её в машину.
Order them to put us on the low stakes.
Прикажите посадить нас на низкие колы.
The French authorities may find a reason to put him in the concentration camp here.
— Какие? Возможно, французские власти найдут причину, посадить его в концлагерь.
— You think they can put him in jail?
— Думаете, его могут посадить?
Each one wants to put him in his own jail.
Каждый хочет посадить его в свою тюрьму.
Показать ещё примеры для «посадить»...

put oneубери

Would you mind putting that gun away?
Ты не будешь против убрать пистолет?
Get thatjunk off your bed, Winters. Put it in that corner so it can be shipped home.
Убрать это барахло туда, где его никто не увидит.
— You can put that away.
— Можешь убрать пистолет.
Oh, Penelope. You forgot to put away your roller skates.
Пенелопа, ты забыла убрать свои роликовые коньки.
Say, honey how about putting the top down after we get out in the country?
Дорогая как насчет убрать крышу, когда проедем чуть дальше?
Показать ещё примеры для «убери»...

put oneклади

Put it down there.
Клади здесь.
— Oh, put them anywhere.
— Ой, клади куда придется.
Next time you come in here, put your feet in your pocket.
В следующий раз как будешь сюда заходить, клади свои ноги в карман.
Put your things down here.
Клади сюда свои вещи.
Ah Willy, put your hands here partner. That does it.
Клади руки сюда, парень.
Показать ещё примеры для «клади»...

put oneставить

I think they ought to put you in mass production.
Я думаю, что таких, как Вы, надо ставить в массовое производство.
You know, a trainer once told me if you got a mean or a nervous horse... put him in the jumping ring, and nine times out of 1 0— — Like that.
Мне как-то говорили, нервного коня надо ставить на скачки с препятствиями — тот случай.
You don't mean that you're putting on a revue?
Не собираешься ли ты ставить ревю? ..
You can't tell me where to put nothing!
Не указывай мне, что куда ставить.
I'm an artist, you put a patch on it.
Я что, артист, ставить такую заплатку.
Показать ещё примеры для «ставить»...

put oneвложить

You got a pretty nice voice, but instead of so much of this... you ought to think about putting a little feeling into the words.
Голос у вас хороший, но не надо вот так вот делать. Лучше вложить все эмоции в слова.
But the boys at the Acme Garage would cut me in on a half-interest if I can put up the money.
Капитал! Ребята из гаража Акме возьмут меня в долю, если я смогу вложить деньги.
To get anything out of life, you gotta put something in it.
Чтобы получить что-то от жизни, ты должен кое-что в неё вложить.
To get anything out of this life, you gotta put something in it.
Чтобы получить что-то от жизни, ты должен кое-что в неё вложить.
Thinking about sending money down here, to put up stores and factories.
Думали о деньгах, которые можно вложить здесь, в магазины и заводы.
Показать ещё примеры для «вложить»...

put oneодень

Go and put on your nice clothes, your Sunday ones.
Одень все самое лучшее, воскресное.
— Go put on your shorts.
Одень шорты.
Go put on your peekaboo.
— Пойди одень ажурную блузку.
Put on some glasses.
Одень очки.
Here, put these on.
Вот, одень.
Показать ещё примеры для «одень»...