put me out of my misery — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «put me out of my misery»

«Положи конец моим страданиям» или «освободи меня от моей муки».

Варианты перевода словосочетания «put me out of my misery»

put me out of my miseryизбавь его от страданий

Put him out of his misery, Joe.
Избавь его от страданий, Джо.
If we cannot recover the patient, we should put him out of his misery.
Если не можешь излечить пациента, избавь его от страданий.
Put him out of his misery and come with me.
Избавь его от страданий И пойдем со мной.
Put him out of his misery.
Избавь его от страданий.
Just put him out of his misery.
Просто избавь его от страданий.
Показать ещё примеры для «избавь его от страданий»...
advertisement

put me out of my miseryизбавь меня от мучений

Put me out of me misery.
Избавь меня от мучений.
Put me out of my misery!
Избавь меня от мучений!
Please, put me out of my misery.
— Прошу, избавь меня от мучений.
He said he wanted to put me out of my misery.
Он сказал, что хочет избавить меня от мучений.
Why not just kill me and put me out of my misery?
Почему бы просто не убить меня и не избавить меня от мучений?
Показать ещё примеры для «избавь меня от мучений»...
advertisement

put me out of my miseryположить конец его страданиям

— Might as well put it out of its misery.
— Возможно, лучше положить конец его страданиям.
Someone really should just put him out of his misery.
Кто-то просто обязан положить конец его страданиям.
I bet that son of a bitch would lay down on those tracks... and just let Union Pacific put him out of his misery.
этот сукин сыл лег бы на рельсы и позволил Union Pacific* положить конец его страданиям. (*Крупная ж/д компания)
We're gonna have to put him out of his misery.
Нужно положить конец его страданиям.
They think we should be putting you out of your misery.
Они думают, что нужно положить конец вашим страданиям.
Показать ещё примеры для «положить конец его страданиям»...
advertisement

put me out of my miseryпрекратить его страдания

You put it out of its misery.
Надо прекратить его страдания.
We need to put him out of his misery.
Нужно прекратить его страдания.
We'll have to put him out of his misery.
Мы должны прекратить его страдания.
I wanted so bad to put him out of his misery, But I can't.
Я так хотел прекратить его страдания, но не смог.
Put me out of my misery, please.
Прекрати мои страдания, пожалуйста.
Показать ещё примеры для «прекратить его страдания»...

put me out of my miseryосвободить его от страданий

Put me out of my misery.
Освободи меня от страданий.
Put me out of my misery.
Освободи меня от страданий
Gonna put him out of his misery, sir?
Собираетесь освободить его от страданий, сэр?
He's in pain. Why don't we put him out of his misery?
Почему бы тебе просто не освободить его от страданий?
And then, when this bird is broken and alone, we do the humane thing and put him out of his misery.
А потом, когда наш птенчик будет сломлен и оставлен всеми, мы поступим по-человечески и освободим его от страданий.
Показать ещё примеры для «освободить его от страданий»...

put me out of my miseryтебя от твоих мучений

If you're suffering, I'll put you out of your misery.
Если ты страдаешь, я избавлю тебя от твоих мучений.
Strangle your throat until you're blue, put you out of your misery.
Будет душить тебя, пока ты не посинеешь, избавит тебя от твоих мучений.
It's in pain. I'm worried I might have to put it out of its misery one of these days.
И я думаю, чтο, мοжет кοгда-тο надο пοлοжить кοнец ее мучениям.
I say we put him out of his misery and bring out Emma's cake.
Может, закончим его мучения и принесём торт Эммы?
I'll put you out of your misery... when I'm ready.
Я избавлю тебя от мучений, когда буду готова.
Показать ещё примеры для «тебя от твоих мучений»...

put me out of my miseryпокончим с его страданиями

Commissioner, I dreamed the bullet you fired hit three inches to the right, put me out of my misery.
Комиссар, я мечтал, чтоы пуля, которую вы выпустили, попала на 7 см правее, и покончила с моими страданиями.
Whoa! — Oh, no, no, no, no, no! — I'm gonna put him out of his misery!
Я покончу с его страданиями!
I'll put you out of your misery eventually.
Я покончу с твоими страдания. Когда-нибудь.
Then put me out of my misery and say you'll be my wife.
Тогда покончите с моими страданиями и скажите, что Вы будете моей женой.
Well, let's put her out of her misery.
Давай покончим с его страданиями.