put it into — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «put it into»
put it into — положил в
They cut it out, put it into a box... and take it to the hospital.
Они отрезали его, положил в ящик и взять ее в больницу.
Ambrose just pulled the camera's memory card and put it into an envelope. Put it in his inner left jacket pocket. Confirm left jacket pocket.
Амброз вынул из камеры карту памяти и положил в конверт... — Кладет в левый внутренний карман пиджака.
You just can't put it into plastic.
Ты не можешь просто положить его в пластиковый пакет.
So you have to buy the bag of the Jelly Bellies, separate the Cotton Candy and the Peanut Butter and put them into a little...
Ему нравятся конфеты с арахисовым маслом, так что тебе придется купить пакетик. Отобрать все с арахисовым маслом, положить в маленький пакетик на молнии.
— Yes, and put it into savings. Okay?
Да, и положить к сбережениям.
Показать ещё примеры для «положил в»...
advertisement
put it into — поставишь меня в
Wouldn't that put you into a problematical position, Thomas?
Это не поставит вас в неловкое положение, Томас?
I'm gonna take the flowers, put them into water, okay?
Я возьму цветы и поставлю их в воду, хорошо?
Laurie the good boy, let's put it into the niche together.
Давай поставим его вместе.
He can't put himself into the mind of another person.
Он не может поставить себя на место другого человека.
And that put me into a moral dilemma, you see?
И это поставило меня в трудное положение, понимаете?
Показать ещё примеры для «поставишь меня в»...
advertisement
put it into — помести его в
There... put him into the cage.
Готово. Помести его в клетку.
Put him into rehab.
Помести его в реабилитацию.
You can put it into a closed gyroscopic device with mercury spinning around, and then you can electrify it.
Вы можете поместить ее в закрытый гироскопическое устройство со ртутью раскрутить, а затем вы можете подвести ток.
You put him into an assisted living facility as your husband, under a new name, so you could keep working him for information.
Вы поместили его в пансионат для инвалидов под видом своего мужа, дали ему другое имя, значит вы все еще пытаетесь выяснить какую-то информацию.
The TARDIS has sealed off the control room and put her into a time loop to save her.
ТАРДИС запечатала кабину управления и поместила ее во временную петлю, чтобы спасти.
Показать ещё примеры для «помести его в»...
advertisement
put it into — помещаем их в
It's— actually when a wizard takes a piece of his soul and puts it into something else
Это когда волшебник помещает кусочек своей души в какой-то предмет.
They put us into work brigades.
Они помещают нас в рабочие бригады.
In their breasts and then put it into the counting machine.
... затем помещали их в счётные машины.
We're really at the final stages of our design here, where we put them into a place where we can control them much more closely to get them ready for manufacture, and that is known as CAD or Computer Aided Design.
Сейчас мы находимся на заключительном этапе проектирования, мы помещаем изделие туда, где сможем контролировать его с большой точностью и подготовить его к производству. Эта система носит название CAD — Система Компьютерного Проектирования.
He said he's putting it into an account for me.
Он говорил что помещает их на мой счет.
Показать ещё примеры для «помещаем их в»...
put it into — отдать тебя в
Well, he did say that he had some connections To put you into private school, and I didn't object.
Ну, он сказал, что у него есть возможность отдать тебя в частную школу, и я не отказывалась.
Or we're going to have to put you into care.
— Или мы будем вынуждены отдать тебя в интернат.
Putting me into care?
Отдадите меня под опеку?
So the only thing that we have to do is tell him where the brothers are help him get this device thing back, and so he can put it into the right hands.
Есть есть единственная вещь которую мы должны сделать сказать ему где находятся братья помоги ему вернуть это устройство назад и и он сможет отдать это в нужные руки
So, you want me to... put myself into your hands.
И вы хотите чтобы я... отдал себя в ваши руки. Вы хотите направлять меня.
Показать ещё примеры для «отдать тебя в»...
put it into — посадим его в
You can put me into a courtroom.
Ты можешь посадить меня в зале суда.
Well... a long time ago, er... when you were no more than a baby, your father got himself into some trouble and they put him into prison.
Ну... давным-давно, когда ты был совсем маленьким, твой отец навлек на себя неприятности и его посадили в тюрьму.
Now I wonder, every hour of my life, why God put me into this chair.
Теперь я постоянно спрашиваю себя,.. ...зачем Бог посадил меня в это кресло.
You would not be sober, I would put you into prison.
Не был бы ты трезвый, я бы тебя посадил.
Hopefully you won't put me into prison for this.
Надеюсь, вы не посадите меня в тюрьму за это.
Показать ещё примеры для «посадим его в»...
put it into — ставлю себя на
Who's putting himself into dangerous situations who doesn't know what to do once he gets there.
Который ставит себя в опасные положения, и не знает, что делать, попав туда.
Don't put it into work just yet.
Не ставь это пока в работу.
We're putting ourselves into the shoes of the unfortunate... see what their world's like, maybe gain a little perspective.
Мы ставим себя на место тех, кому не повезло в этой жизни посмотрим, на что похож их мир, может получим какую-нибудь прибыль.
That would put you into an ambiguous situation in regard to your friendship with Mr Potter-Pirbright, sir.
В девушку, разумеется. Это ставит вас в несколько двусмысленное положение,.. учитывая вашу дружбу с мистером Поттером-Пербрайтом, сэр.
But then I put myself into his position...
Знаете, я ставлю себя на его место, и...
put it into — что остальное я вложил в
They took all the pain and loneliness, and they put it into their music.
Они взяли всю боль и одиночество, и вложили их в свою музыку.
What do you think? I put it into the new properties.
Эти деньги я вложила в другие дома.
I think we ought to be making our capital work for us, Dan, and I want to put it into Merdle's funds.
Я думаю, что мы должны заставить капитал работать на нас, Д и я хочу вложить их в фонд мистера Мердла.
I remember his mother putting it into his blanket.
Я помню, как его мать вложила ее к нему в одеяло.
Cos I put you into the Jacksonville, Fort Worth and Davenport shopping centres.
— Это потому, что остальное я вложил в торговые центры в Джексонвилле, Форт Уорзе и Дэйвенпорте.