pushed me into — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pushed me into»

pushed me intoподталкивать тебя к

I made Josh feel like he was the one pushing me into a commitment.
Я заставила Джоша чувствовать, будто он сам подталкивает меня к отношениям.
I didn't push you into anything.
Я ни на что тебя не подталкивала.
To try to push me into killing a man?
Подталкивать меня на убийство человека?
Nobody is pushing us into anything.
Никто нас ни к чему не подталкивает.
The last thing we need, Ruth, is for somebody else to be pushing us into something.
Последняя вещь, которая нам сейчас нужна, Руфь, так это чтобы кто-то нас к чему-то подталкивал.
Показать ещё примеры для «подталкивать тебя к»...

pushed me intoтолкайте его в

He's already pushing them into swimming pools!
Он и так уже толкает их в бассейны!
It's one of the tools we use to corral werewolves, pushing them into a direction we want them to run.
Это один из инструментов, которые мы используем для загона оборотней, который толкает их в направлении, в которым мы хотим, чтобы они бежали.
Push him into the water!
Толкайте его в воду!
Holding the brass end, push it into the loading flap until you hear a click.
Держась за латунный конец, толкайте его в зарядный отсек до щелчка.
Killer did not push him into the flames, but he did dose him with cyanide.
Убийца не толкал его в огонь, он отравил его цианидом.
Показать ещё примеры для «толкайте его в»...

pushed me intoтолкнул меня в

Are you seriously defending the man who pushed me into the bushes?
Ты серьёзно защищаешь человека, который толкнул меня в кусты?
Then he pushed me into my doorway, threw me to the ground, said he had a gun.
Затем он толкнул меня в проём, повалил на пол, сказал, что у него пистолет.
He pushed me into that weird room.
Он толкнул меня в ту странную комнату.
And after he pushed me into the reptile enclosure, I was never able to trust another man again.
И после того, как он толкнул меня в вольер для рептилий, я так больше и не смогла доверять другим мужчинам.
She was very unhappy because she was bullied and one boy even pushed her into a pond.
Она очень переживала, что над ней издевались, а один мальчик даже толкнул её в пруд.
Показать ещё примеры для «толкнул меня в»...

pushed me intoподтолкнуть тебя

Moloch pushed her into the darkness.
Молох подтолкнул её к темноте.
You think I pushed her into music?
Думаешь, я подтолкнул её к музыке?
And now I'm afraid to push you into something that you're not really prepared for.
А теперь я боюсь подтолкнуть тебя к тому, к чему ты не готова.
I had to push you into it, and now you're miserable like you have been since you got back and I don't even know why.
Я должна была подтолкнуть тебя к этому и теперь ты несчастен, как и с тех пор, когда ты вернулся, и я даже не знаю, почему.
Stern and Councilman Leonard are pushing you into it, right?
Штерн и член совета Ленард подтолкнули вас, да?
Показать ещё примеры для «подтолкнуть тебя»...

pushed me intoстолкнул меня в

Where did Robert Benigni push me into the pool?
Тот где Роберт Бенини столкнул меня в бассейн?
Eh? My brother, he pushed me into a swimming pool.
Брат столкнул меня в бассейн.
Push him into the bay.
Столкни его в затоку.
So, after the murder... you place the weapon and Julie's bloodied scarf in Nadine's car before pushing it into the sea.
И после убийства вы положили оружие и окровавленный шарф Джули в машину Надин, а потом столкнули её в море.
He pushed you into a canyon.
Он столкнул тебя в каньон.
Показать ещё примеры для «столкнул меня в»...

pushed me intoвтянул тебя в

Sorry for pushing you into the magic before you were ready.
Извини, что втянул тебя в магию, прежде, чем ты был готов.
Hey, Zach, I'm sorry I pushed you into doing this.
Зак, мне жаль, что я втянул тебя в это.
To be honest, I'm feeling a little bit guilty for pushing you into a car with your brother and your ex whom you clearly want nothing to do with.
если быть честной, я чувствую себя немного виноватой что втянул тебя в авто с твоим братом и твоей бывшей с которой тебе абсолютно нечего обсуждать.
You pushed me into this!
Ты втянул меня в это!
Do you think I did this because a guy pushed me into it?
Ты думаешь, я это сделала потому, что парень втянул меня в это?
Показать ещё примеры для «втянул тебя в»...

pushed me intoзаставили его

His father tried to push him into a marriage, but he got out of it and came straight to me.
Его отец пытался заставить его жениться. но он из этого выбрался и пришел прямо ко мне.
Because I pushed you into talking with him, somehow is is on me.
Я тебя заставил с ним поговорить, и вина на мне. Нет-нет.
Until we pushed him into it.
Пока мы его не заставили.
It takes a lot to push them into something like this.
Требуется много сил, чтобы заставить их сделать что-либо подобное.
I feel like we, we pushed you into it.
Я чувствую будто мы заставили тебя это сделать.
Показать ещё примеры для «заставили его»...

pushed me intoдавим на тебя

— You didn't push me into it.
— Вы не особо и давили.
Shouldn't have pushed you into that.
— Не надо было так на тебя давить.
Yeah, he just kept pushing her into it.
Да, он продолжал давить на нее.
She didn't push me into anything.
Она вовсе не давила на меня.
I don't want you doing anything cos you think I'm pushing you into it.
Я ничего от тебя не прошу, потому что ты считаешь, что я на тебя давлю.
Показать ещё примеры для «давим на тебя»...