pulled off — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pulled off»

pulled offпровернуть

How could he have pulled off a stunt like that?
Как он мог провернуть такое?
Look, anybody who wants to give me the next 36 hours... to pull off the greatest scam of all time, just raise your hand.
Кто готов дать мне следующие 36 часов на то... чтобы провернуть величайшую аферу всех времен... поднимите руку.
To pull off something as massive and crazy as a fire sale, you need tons of guys to write programs, but only a few Black Hats to implement it.
Я подумал, чтобы провернуть такую огромную и безумную штуку, как обрушение нужна куча шестерок, чтобы прописать программу и несколько спецов, чтобы запустить ее.
I returned the money and confessed my part, but in the end the FBI decided that someone like me could never pull off something like that.
Но в ФБР решили, что я не способен был провернуть такое.
Then Sue stood to lose a fortune by not finishing the con, and if Fletcher married Elise, then Sue had no chance of pulling off the con on her own.
Тогда Сью не могла допустить потерю состояния, и не закончить аферу, тем более, если Флетчер бы женился на Элизе, у Сью не было бы ни единого шанса провернуть самой аферу до конца.
Показать ещё примеры для «провернуть»...
advertisement

pulled offсправимся

We could pull this off.
Мы справимся.
Come on, we can pull this off.
Идём, мы справимся.
I was wrong to think we could pull this off.
— Прости. Я напрасно решил, что мы справимся.
Guys, this might sound crazy, but I think we can pull this off.
Парни, возможно, это звучит безумно, но мне кажется, мы справимся.
I told them that if we pulled this off, I would do all of their paperwork.
Я сказал им, что если мы справимся, я сделаю за них всю бумажную работу.
Показать ещё примеры для «справимся»...
advertisement

pulled offснять

Suspicious, the detectives try to pull off his disguise... but it is not a disguise, and a fight breaks out.
Детективы пытаются снять грим... но это оказывается не грим. Начинается драка.
If you can pull off that jaunty beret you wore to brunch last Sunday, you can pull anything off.
Если ты смог снять тот стильный берет, который был на тебе на позднем завтраке в прошлое воскресенье то сможешь снять что угодно.
— His hands were burned. He said it happened trying to pull off the cloak that killed my father.
— Он сказал, что обжёг руки, пытаясь снять мантию с отца.
Not many guys can pull off The short sleeve and tie thing.
Не так много парней может снять рубашку вместе с галстуком.
You can pull off anything.
Можешь хоть снять всё.
Показать ещё примеры для «снять»...
advertisement

pulled offполучится

If you pull this off, you could save the city.
Если у вас получится, вы спасете город.
Look, I gotta ask you. If we pull this off, fix things the way they were O and I, are we...?
Я тебя прошу если у нас получится, верни все, как было.
If we pull this off, we should raise quite a few eyebrows tonight.
Если у нас получится, мы заставим приподняться не одну бровь сегодня вечером.
Yeah,well... you want to tell me how you're going to pull this off?
Да, но... Так может, расскажешь, как у тебя получится?
Listen, I know that her idea is... is kind of out of the box, but if you pull this off, everyone's gonna be talking about it.
Слушай, я знаю, что ее идея... немного странная, но если у тебя все получится, все будут говорить об этом.
Показать ещё примеры для «получится»...

pulled offэто сделать

Now, do you really think Red raymond could pull off something as cool as this?
Теперь, ты на самом деле думаешь что Рэд Реймонд мог сделать что-то настолько же классное?
Let's call in every person east of the Mississippi who could pull off the shot.
Давай рассмотрим каждого к востоку от Миссисипи, который мог сделать такой выстрел.
Look, there's no question that in the end that it's going to take both of us to pull this off, but only one of us should input the actual course corrections.
Послушай, в конечном счете, чтобы это сделать, нужно двое, но вводить поправки курса должен один.
Mr. and Mrs. Stone, would it help you at all... If I showed you how we're gonna pull this off?
Мистер и миссис Стоун, хотите, я покажу, как мы собираемся это сделать?
The things you'd have to know to even start to pull this off...
Чтобы это сделать, тебе надо столько знать...
Показать ещё примеры для «это сделать»...

pulled offосуществить

Very few organisations have the resources to pull off something like this.
Очень немного организаций имеют ресурсы, чтобы осуществить подобное.
I think the question we should be asking is, how did Wendell even pull off a heist like this to begin with?
Я думаю, что вопрос которым мы должны задаться, как Вендел сумел осуществить кражу, с чего он начал?
Just long enough to keep her distracted for the rest of the night, so I can pull off Halloween behind her back.
Просто длительное время чтобы отвлечь ее до конца ночи, чтобы я мог осуществить Хэллоуин за ее спиной.
Even if they did, they couldn't pull off a rescue because this place is a fortress.
Даже если бы они и знали, то они не могли бы осуществить спасение, потому что это место крепость.
I only ask 'cause the Oracle thinks you're going to pull off a major theft next Thursday.
Я спрашиваю лишь потому, что Оракул думает, что ты собираешься осуществить крупную кражу в следующий четверг.
Показать ещё примеры для «осуществить»...

pulled offустроить

As if your son is going to pull off this raising of the dead business and bring eternal peace and all that bullshit...
И вроде как твой сын собирается устроить воскрешение мертвых! ? и принести вечный мир и все эти глупости...
How can I pull off a formal dinner with no warning?
Как я смогу устроить официальный обед без уведомления?
How can I pull off a formal dinner with no warning?
Как я могу устроить официальный обед без предварительного уведомления?
George is too small of a fish to pull off a move like this.
Джордж слишком мелкая рыбешка, чтобы устроить такую заварушку.
I really wanna pull off her party this year.
В этом году я правда хочу устроить вечеринку.
Показать ещё примеры для «устроить»...

pulled offсовершили

I can pull off an even flashier robbery!
Но так я смогу совершить охрененное ограбление!
Does a first-time bank robber and his high school pals pull off a perfect, one-time heist for half a mil without some inside help?
Способен ли начинающий банковский грабитель со своими одноклассниками совершить идеальное, однократное ограбление на поллимона без какой либо внутренней помощи?
One reason it's tough to pull off the perfect crime is destroying evidence leaves its own evidence.
Одна из причин, по которой сложно совершить идеальное преступление — при уничтожении доказательств остаются новые улики.
Yet someone as anxious as you probably doesn't have the stomach to pull off a crime like this.
Хотя, такой нервной дамочке, как вы, вероятно, не хватило бы духу совершить такое преступление.
You don't think he could pull off these killings?
Он мог совершить эти убийства?
Показать ещё примеры для «совершили»...

pulled offэто удалось

How did you pull this off?
Как тебе это удалось?
How did they pull this off?
Как им это удалось?
How did you pull this off?
А как вам это удалось?
They only managed to pull this off by getting those who either weren't able to dodge the net or were the tribe's numbs, who got sold by the chief for a pack of fags for they were of no use either way...
Им это удалось, потому что ловили тех, кто не смог увернуться от сети или были последними олухами. И вождь их продавал за пачку табака, потому что от них толку не было.
I have no idea how you're pulling this off, but I swear to God I'm not gonna stop until I figure it out, you understand me?
Понятия не имею, как Вам это удалось, но Богом клянусь, я не остановлюсь, пока всё не выясню, понятно?
Показать ещё примеры для «это удалось»...

pulled offснимает

Where Cruise pulls off the mask to reveal the evil Dougray Scott.
Где Круз снимает маску, чтобы раскрыть злодея Дугрея Скотта.
White guy, long hair, Pulling off gloves.
Белый парень, длинные волосы, снимает перчатки.
He's pulling off.
Он снимает.
Hmm, but, girlfriend, you cannot pull off a tall kitchen.
Хмм, но, подруга, ты не можешь Снимать высокую кухню.
Tore your faces off. It's useless to pull off your heads in front of people who can't see you.
Бесполезно раздирать лица и снимать головы перед людьми, которые вас не видят.
Показать ещё примеры для «снимает»...