public place — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «public place»

public placeобщественном месте

Just meeting you, even in a public place could put me in front of the Board of inquiry.
Из-за одной встречи с вами, даже в общественном месте,.. ...я могу предстать перед Комиссией.
This is very touching, but this conversation in this public place is evidence that Major Carter is something of a security risk.
Это очень трогательно, но сам факт этого разговора в общественном месте... .. доказывает, что сейчас майор Картер опасна для окружающих.
Yes, he sniffed, swirled, swished, and did every other pretentious and borderline-disgusting thing that you can do with a glass of wine in a public place, and he did it all while describing to me the vintage discrepancies and the wood they use for the barrels in Palermo and the grape crop projections for the following year.
Да, он принюхивался, крутил бокал, делал все претенциозные отвратительные вещи, которые можно делать с бокалом вина в общественном месте, и при этом рассказывал о разнице в винах урожая определенного года, и какое дерево используют в Палермо для производства винных бочек, и прогнозы на урожай винограда в следующем году.
In a brightly-lit public place. No.
В ярко освещённом общественном месте.
Well, unfortunately, sir, discharging a firearm in a public place is against the law.
К сожалению, сэр, стрелять в общественном месте противозаконно.
Показать ещё примеры для «общественном месте»...
advertisement

public placeпубличном месте

We should be safe in a public place like this.
Мы должны быть в безопасности в публичном месте, разве нет?
To go to dinr with me, public place, well lit, someplace no one you know will see you with me.
Ты согласишься на ужин только в публичном месте, хорошо освещенном, там, где никто из твоих знакомых не увидит тебя со мной.
Now, we arrange our next meet, in a public place this time.
Теперь, мы договоримся о следующей встрече, но на этот раз в публичном месте. Мило и безопасно.
Did you know you need a permit to scatter ashes in a public place?
Ты не знаешь, нужно ли разрешение, чтобы развеять прах в публичном месте?
So, my wife agrees to meet you in a public place, and you... And you what? You apologize?
Значит моя жена... согласилась встретиться в публичном месте и ты, ты что, извинился?
Показать ещё примеры для «публичном месте»...
advertisement

public placeлюдном месте

— What penalty? Another big bang in a very public place.
Ещё взрыв, и в очень людном месте.
I want total privacy in a very public place.
Я хочу полного одиночества в очень людном месте.
To lose your son in such a public place like that...
Потерять сына в таком людном месте, как...
Meet in public place...
Встреча в людном месте.
Any self-respecting murder aficionado would know about the Texas Institute of Criminal Profiling research into murder in a public place.
Всякий, кто серьезно интересуется убийствами, знает об исследовании Техасского Института Уголовного Профилирования, в отношении убийства в людном месте.
Показать ещё примеры для «людном месте»...
advertisement

public placeна людях

She stayed in public places.
Она всё время была на людях...
My skin means that any man may strike me in a public place and never fear the consequence.
Смысл моей кожи в том, что кто угодно может ударить меня на людях и не бояться последствий.
He's the only one who won't try to take a shot at me in a public place.
И не стоит, мать вашу, пытаться пристрелить меня на людях.
I should do it in a public place, though, so she doesn't flip out.
Только надо сделать это на людях, чтобы она не сорвалась.
So the next night, I met her in a public place so she wouldn't flip out.
Следующим вечером мы встретились на людях, чтобы она не сорвалась.
Показать ещё примеры для «на людях»...

public placeмноголюдное место

It's a pretty public place for a murder.
Довольно многолюдное место для убийства.
Everything's going smoothly, and it's a very public place.
Да? Все идет гладко, и это очень многолюдное место.
Those are all public places.
Это многолюдные места.
Bowling... so he thought that it'd be too dangerous to go to such a public place.
Боулинг... Думаю, это потому что он расследовал факты взяточничества и решил, что в таком многолюдном месте будет слишком опасно.
Why dismember someone and leave the parts out in such public places?
Зачем кому-то расчленять тело и выкидывать части в таких многолюдных местах?
Показать ещё примеры для «многолюдное место»...

public placeу всех на виду

He left them in public places.
Он оставил тела на виду.
It's always in a public place, and I'm never alone with them.
Я всегда на виду, и не остаюсь наедине с ними.
In a public place?
У всех на виду?
And I will say, seeing you and Tyler make out in a public place was kind of a...
И должна сказать, когда я увидела вас с Талером, целующихся у всех на виду, это было..
I prefer to do important business in public places.
Я предпочитаю вести дела у всех на виду.