у всех на виду — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «у всех на виду»

у всех на видуin plain sight

Как и Лис, наш парень научился прятаться у всех на виду.
Like the fox, our man here found a way To hide in plain sight.
Отличный способ избавиться от тела-— спрятать его у всех на виду, вывезти с другими артефактами.
Hell of a way to get rid of a body-— hide it in plain sight, ship it out with the other artifacts.
Фэй, прячущийся у всех на виду, как только покажется цирк.
Fae hiding in plain sight as circus peeps.
Скрыть спутниковые чипы у всех на виду.
Hiding the satellite chips in plain sight.
Вопрос, на который никогда не должен быть дан ответ. Скрытый у всех на виду.
The question that must never be answered, hidden in plain sight.
Показать ещё примеры для «in plain sight»...
advertisement

у всех на видуout in the open

Части тела у всех на виду.
Body parts out in the open.
Твой босс разрешает тебе носить такую картинку у всех на виду?
Your boss lets you wear your colors like that, out in the open?
Мы здесь у всех на виду.
We're out in the open.
— аз он у всех на виду, почему бы тебе не забрать его и не распросить?
Now that he's out in the open, why don't you pull him up and ask him ?
Мы же у всех на виду.
We're out in the open.
Показать ещё примеры для «out in the open»...
advertisement

у всех на видуin public

У всех на виду?
In public?
Мы больше не едим у всех на виду.
Yeah, we stopped eating in public.
По крайней мере, не у всех на виду.
At least not in public anyway.
Они сделали это у всех на виду, чтобы каждый знал, что они чувствуют.
They did it in public to let everyone know how they felt.
У всех на виду!
In public!
Показать ещё примеры для «in public»...
advertisement

у всех на видуhiding in plain sight

Он прячется у всех на виду.
He's hiding in plain sight.
Корабль, который атаковал Кент, вывернул не со стороны астероида, он был у всех на виду.
That ship that attacked the Cant wasn't tucked behind an asteroid, it was hiding in plain sight.
Он прячется у всех на виду.
Well, he's hiding in plain sight.
Так он спрятался у всех на виду.
It's his way of hiding in plain sight.
Спрячемся у всех на виду.
We're gonna hide in plain sight.
Показать ещё примеры для «hiding in plain sight»...

у всех на видуin front of everyone

Я не отказывался от богов у всех на виду.
I did not renounce the gods in front of everyone.
Ты её разорвала у всех на виду.
You tore it up in front of everyone.
А теперь раздевайся у всех на виду, пока они пялятся на тебя.
Now, you get undressed in front of everyone that's staring at you.
Они просто волнуются, что мы начнем целоваться у всех на виду.
They're just worried we're gonna start kissing in front of everyone.
И прежде, чем я успеваю придумать что-то остроумное, он целует меня. Прямо там, у всех на виду.
And before I can think of something witty and perfect to say, he kisses me, right there front of everyone.
Показать ещё примеры для «in front of everyone»...

у всех на видуin front of everybody

Прямо у всех на виду? Ясное дело.
— Not in front of everybody?
Вы поженились, у вас было новоселье, и вы, ребята, даже поцеловались у всех на виду.
You got married, had a housewarming, you even kissed in front of everybody.
Привет сладкая! Может нам тут с тобой порезвиться прям по грязному, прямо здесь и прямо сейчас У всех на виду?
Hey, sweet mama, why don't you and me do it in the dirt, right here, right now in front of everybody?
Необязательно раздувать из этого слона у всех на виду.
You didn't have to make a big deal out of it in front of everybody.
Заходит, хлопает по плечу и бьет в глаз у всех на виду.
She walk right in there, tap him on the shoulder, take his fuckin' eye out, right there, in front of everybody.
Показать ещё примеры для «in front of everybody»...

у всех на видуfor all to see

На улице, у всех на виду.
On the street for all to see.
Рано или поздно, внутреннее «я» вырывается у всех на виду.
You can only walk in darkness so long. Sooner or later, the inner man emerges for all to see.
Я отвезу их в морг в котором как я узнал очень не парообразное тело матери Пирса будет лежать на плите из нержавеющей стали у всех на виду.
I am taking them to the county morgue where I have confirmed that Pierce's mother's very un-vaporized corpse will be lying on a stainless steel slab for all to see.
У всех на виду.
They all saw it happen.
Ты оборачиваешься , а он там, шатается позади, его слабость у всех на виду .
You turn around and there he is, staggering behind, his weakness there for all to see.

у всех на видуin front of people

Почему они делают это у всех на виду?
Why do they do that in front of people?
Довольно свободно у всех на виду.
Pretty freely in front of people
Эта курица атаковала меня у всех на виду на моей же территории.
That chickenhead attacked me on my turf, in front of my people.
В тот момент, когда ты поцелуешь меня у всех на виду, это конец.
The minute you kiss me in front of all these people, that's it.
Думаете, я не знаю, зачем Вы приехали сегодня? Чтобы потанцевать у всех на виду?
Do you think I don't know why you came here tonight... and made a point of dancing with me in front of all those people?