prudent — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «prudent»

/ˈpruːdənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «prudent»

«Prudent» на русский язык переводится как «осторожный», «разумный», «благоразумный».

Варианты перевода слова «prudent»

prudentосторожными

Be prudent, please!
Будь осторожна!
The Library has always been prudent.
Библиотека всегда была осторожна.
But he is overly prudent.
Но он слишком осторожен.
Oh... Anyway, I was being super prudent, and I was mapping out my successful lifestyle-— you know, champagne, sailing.
В общем, я был очень осторожен и распланировал свой стиль жизни успешного человека — шампанское, плавание на яхте.
Be prudent, monsieur.
Будьте осторожны, господин.
Показать ещё примеры для «осторожными»...
advertisement

prudentразумно

Well, things were going slowly... and Lance thought it would be prudent... to hire his own investigator.
Ну, расследование продвигалось медленно... и Лэнс подумал, что будет разумно... нанять своего собственного сыщика.
In your final court report, it would be prudent to tell the judge the investigation hit a dead end.
В последнем отчете для суда... будет разумно сообщить судье... что расследование зашло в тупик.
— You were being prudent.
— Ты повёл себя разумно.
May you be more prudent with your own budget than you were with mine.
Желаю тебе более разумно обходиться с собственным бюджетом, не так, как ты поступал с моим.
I thought it prudent to spend the night.
Я думаю, будет разумно провести ночь здесь.
Показать ещё примеры для «разумно»...
advertisement

prudentблагоразумно

But it would be prudent that you leave at this time.
Но было бы благоразумно, если бы ты улетел в этот раз.
Well, it is only prudent that we question your motives now that we are no longer allies.
Ну, теперь, когда мы больше не являемся союзниками, благоразумно лишний раз проверить искренность ваших слов.
— I thought it prudent to investigate.
— Я решил, что благоразумно будет разобраться.
I thought, at the time, that it might be prudent not to acquaint myself too intimately with the ingredients.
Я всего лишь продавец продвигающий свой товар, Док. Вилер. Думаю, в данное время, будет благоразумно не слишком сильно вдаваться в ингредиенты.
Might it not be more prudent to call off this attack and simply seek the boy yourself?
Не было бы более благоразумно остановить эту атаку и просто самому поискать мальчишку?
Показать ещё примеры для «благоразумно»...
advertisement

prudentпредусмотрительно

I prefer to think of myself as prudent, cautious.
Я предпочитаю видеть себя осторожным и предусмотрительным.
Prudent? What?
Предусмотрительным?
I just don't want any mishaps, so I said okay to her going on the pill even though you don't need my okay, but I'm just trying to be prudent.
как наша соседка, которая думала, что она беременна, но она не беременна. Я просто не хочу никаких неприятностей, так что я разрешил ей принимать таблетки, даже если тебе не нужно мое разрешение, но я просто стараюсь быть предусмотрительным.
Patient... yet prudent.
Терпеливо... и предусмотрительно.
How prudent.
Предусмотрительно.
Показать ещё примеры для «предусмотрительно»...

prudentнеблагоразумно

Securing his safety would be prudent.
Обеспечивать его безопасность будет неблагоразумно.
It's not prudent to neglect them.
Неблагоразумно пренебрегать ими.
It's just not prudent, Michael.
Это неблагоразумно, Майкл.
Wouldn't be prudent.
Будет неблагоразумно.
— I don't think this is very prudent, sir.
— Думаю, это неблагоразумно, сэр.
Показать ещё примеры для «неблагоразумно»...

prudentблагоразумие

Prudent.
Благоразумие.
Be prudent,sheriff--I wouldn't want you to end up in federal prison.
Проявите благоразумие, шериф. Вы же не хотите оказаться в федеральной тюрьме.
Don't lecture me on being prudent! Please!
Прошу, не учи меня благоразумию!
Investigate prudently, discreetly...
Расследуйте с благоразумием и осмотрительностью...
You have to be prudent.
Благоразумие превыше всего.
Показать ещё примеры для «благоразумие»...

prudentцелесообразно

I think it would be prudent to send him down at least to Camp 2 this afternoon.
Я думаю, что было бы целесообразно спустить его вниз, по крайней мере, в лагерь 2 во второй половине дня.
— ln the future it might be prudent for you to include me in all decisions regarding station policy.
В будущем... вам было бы целесообразно включать меня во все решения относительно политики станции.
It'd be more prudent and less complicated, if we kept things between the birth mother and the birth father.
Это будет более целесообразно и менее запутанно, если у нас всё будет между родной матерью и родным отцом.
I don't think it's so prudent...
Не думаю, что это так уж целесообразно.
I find it prudent to plan for every eventuality.
Я считаю целесообразным иметь план на каждый случай.