proven guilty — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «proven guilty»

proven guiltyдоказано обратное

I believe in the notion that people are innocent until proven guilty.
Я верю в то, что люди невиновны, пока не доказано обратное.
Innocent until proven guilty!
Невиновен, пока не доказано обратное!
A defendant is innocent until proven guilty.
Подозреваемый не виновен, пока не доказано обратное.
I believe that until proven guilty, every man, woman, and child in this country is innocent.
Я считаю что пока не доказано обратное, каждый мужчина, женщина, и ребёнок в этой стране невиновны.
Innocent until proven guilty.
Человек невиновен, пока не доказано обратное.
Показать ещё примеры для «доказано обратное»...
advertisement

proven guiltyвина не доказана

Is a man not innocent until proven guilty?
Разве человек не считается невиновным, пока его вина не доказана?
And when we are not safe in our findings... let us give full heart to the assumption of innocence until proven guilty.
А когда не уверены в своих выводах... целиком полагаться на презумпцию невиновности пока вина не доказана.
People are innocent until proven guilty.
Человек невиновен, пока его вина не доказана.
Dmitri Vonakov is innocent until proven guilty. The consul is right.
Дмитрий Вонаков невиновен пока его вина не доказана.
Uh, he always kept his business dealings very separate, and I also like to think that innocent till proven guilty means something, so...
Он всегда вел свои деловые отношения отдельно, и я также хотела бы думать, что невиновный пока его вина не доказана означает что-то, так что...
Показать ещё примеры для «вина не доказана»...
advertisement

proven guiltyдоказана

We may be in France, but a man is innocent till proved guilty.
Хоть мы и во Франции, но я — американка. Человек невиновен, пока его вина не доказана.
Why are known murderers considered innocent until proven guilty, and why does the burden of proof lie on us, not on them?
Почему все убийцы по закону считаются невиновными, пока их вина не будет твёрдо доказана, и почему всю работу по сбору этих доказательств взваливают на нас, на не на них?
I appreciate the feelings of our Spanish allies, but I have to tell you that Major Sharpe is innocent until proved guilty.
Я понимаю чувства испанских союзников, но напомню, что майор Шарп невиновен, пока вина не доказана.
Innocent until proven guilty, my man.
Невиновен, пока вина не доказана.
I have not been proven guilty yet.
Но моя вина еще не доказана.
Показать ещё примеры для «доказана»...
advertisement

proven guiltyпрезумпция невиновности

Hey, innocent until proven guilty, Jess.
Есть презумпция невиновности, Джесс.
What happened to «innocent until proven guilty»?
А как же «презумпция невиновности»?
— Innocent till proven guilty?
Презумпция невиновности?
Let me remind you that the most basic legal tenet is innocence until proven guilty.
Позвольте напомнить, что основной юридический догмат — это презумпция невиновности.
Last time I checked it's innocent until proven guilty.
Насколько я помню, существует презумпция невиновности.
Показать ещё примеры для «презумпция невиновности»...

proven guiltyдокажут обратное

MAN: As a Public Defender, I believe she was innocent until proven guilty.
Как адвокат, я верил ей, пока не доказали обратное.
And I'm just saying, innocent until proven guilty, right?
И он не виновен, пока мы не доказали обратное.
The law says you're both innocent until proved guilty.
Закон гласит, что вы оба невиновны, пока не докажут обратное.
As far as I'm concerned, — it's innocent until proven guilty. — I appreciate that.
Я считаю, что человек невиновен, пока не докажут обратное.
She's innocent until proven guilty.
Она невиновна, пока не доказали обратного.
Показать ещё примеры для «докажут обратное»...